Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 3780

صحیح بخاری – حدیث نمبر 3780

باب: نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کا انصار اور مہاجرین کے درمیان بھائی چارہ قائم کرنا۔

حدیث نمبر: 3780
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَدِّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَمَّا قَدِمُوا الْمَدِينَةَ آخَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَسَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ:‏‏‏‏ إِنِّي أَكْثَرُ الْأَنْصَارِ مَالًا فَأَقْسِمُ مَالِي نِصْفَيْنِ وَلِي امْرَأَتَانِ فَانْظُرْ أَعْجَبَهُمَا إِلَيْكَ فَسَمِّهَا لِي أُطَلِّقْهَا فَإِذَا انْقَضَتْ عِدَّتُهَا فَتَزَوَّجْهَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ بَارَكَ اللَّهُ لَكَ فِي أَهْلِكَ وَمَالِكَ،‏‏‏‏ أَيْنَ سُوقُكُمْ ؟ فَدَلُّوهُ عَلَى سُوقِ بَنِي قَيْنُقَاعَ فَمَا انْقَلَبَ إِلَّا وَمَعَهُ فَضْلٌ مِنْ أَقِطٍ وَسَمْنٍ ثُمَّ تَابَعَ الْغُدُوَّ،‏‏‏‏ ثُمَّ جَاءَ يَوْمًا وَبِهِ أَثَرُ صُفْرَةٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مَهْيَمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ تَزَوَّجْتُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كَمْ سُقْتَ إِلَيْهَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ نَوَاةً مِنْ ذَهَبٍ أَوْ وَزْنَ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ. شَكَّ إِبْرَاهِيمُ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 3780
حدثنا إسماعيل بن عبد الله، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثني إبراهيم بن سعد، ‏‏‏‏‏‏عن أبيه، ‏‏‏‏‏‏عن جده، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لما قدموا المدينة آخى رسول الله صلى الله عليه وسلم بين عبد الرحمن بن عوف وسعد بن الربيع، ‏‏‏‏‏‏قال لعبد الرحمن:‏‏‏‏ إني أكثر الأنصار مالا فأقسم مالي نصفين ولي امرأتان فانظر أعجبهما إليك فسمها لي أطلقها فإذا انقضت عدتها فتزوجها، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ بارك الله لك في أهلك ومالك،‏‏‏‏ أين سوقكم ؟ فدلوه على سوق بني قينقاع فما انقلب إلا ومعه فضل من أقط وسمن ثم تابع الغدو،‏‏‏‏ ثم جاء يوما وبه أثر صفرة، ‏‏‏‏‏‏فقال النبي صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ مهيم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ تزوجت، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ كم سقت إليها، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ نواة من ذهب أو وزن نواة من ذهب. شك إبراهيم.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 3780
حدثنا اسماعیل بن عبد اللہ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنی ابراہیم بن سعد، ‏‏‏‏‏‏عن ابیہ، ‏‏‏‏‏‏عن جدہ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لما قدموا المدینۃ آخى رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم بین عبد الرحمن بن عوف وسعد بن الربیع، ‏‏‏‏‏‏قال لعبد الرحمن:‏‏‏‏ انی اکثر الانصار مالا فاقسم مالی نصفین ولی امراتان فانظر اعجبہما الیک فسمہا لی اطلقہا فاذا انقضت عدتہا فتزوجہا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ بارک اللہ لک فی اہلک ومالک،‏‏‏‏ این سوقکم ؟ فدلوہ على سوق بنی قینقاع فما انقلب الا ومعہ فضل من اقط وسمن ثم تابع الغدو،‏‏‏‏ ثم جاء یوما وبہ اثر صفرۃ، ‏‏‏‏‏‏فقال النبی صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ مہیم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ تزوجت، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ کم سقت الیہا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ نواۃ من ذہب او وزن نواۃ من ذہب. شک ابراہیم.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے اسماعیل بن عبداللہ نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے ابراہیم بن سعد نے بیان کیا، ان سے ان کے والد نے، ان سے ان کے دادا نے کہ جب مہاجر لوگ مدینہ میں آئے تو رسول اللہ نے عبدالرحمٰن بن عوف اور سعد بن ربیع کے درمیان بھائی چارہ کرا دیا۔ سعد (رض) نے عبدالرحمٰن بن عوف (رض) سے کہا کہ میں انصار میں سب سے زیادہ دولت مند ہوں اس لیے آپ میرا آدھا مال لے لیں اور میری دو بیویاں ہیں آپ انہیں دیکھ لیں جو آپ کو پسند ہو اس کے متعلق مجھے بتائیں میں اسے طلاق دے دوں گا۔ عدت گزرنے کے بعد آپ اس سے نکاح کرلیں۔ اس پر عبدالرحمٰن بن عوف (رض) نے کہا : اللہ تمہارے اہل اور مال میں برکت عطا فرمائے تمہارا بازار کدھر ہے ؟ چناچہ میں نے بنی قینقاع کا بازار انہیں بتادیا، جب وہاں سے کچھ تجارت کر کے لوٹے تو ان کے ساتھ کچھ پنیر اور گھی تھا پھر وہ اسی طرح روزانہ صبح سویرے بازار میں چلے جاتے اور تجارت کرتے آخر ایک دن خدمت نبوی میں آئے تو ان کے جسم پر (خوشبو کی) زردی کا نشان تھا آپ نے فرمایا یہ کیا ہے انہوں نے بتایا کہ میں نے شادی کرلی ہے۔ آپ نے فرمایا : مہر کتنا ادا کیا ہے ؟ عرض کیا کہ سونے کی ایک گٹھلی یا (یہ کہا کہ) ایک گٹھلی کے وزن برابر سونا ادا کیا ہے، یہ شک ابراہیم راوی کو ہوا۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Sads father (RA):
When the emigrants reached Medina. Allahs Apostle ﷺ established the bond of fraternity between Abdur-Rahman and Sad bin Ar-Rabi. Sad said to Abdur-Rahman, "I am the richest of all the Ansar, so I want to divide my property (between us), and I have two wives, so see which of the two you like and tell me, so that I may divorce her, and when she finishes her prescribed period (i.e. Idda) of divorce, then marry her.” Abdur-Rahman said, "May Allah bless your family and property for you; where is your market?” So they showed him the Qainuqa market. (He went there and) returned with a profit in the form of dried yogurt and butter. He continued going (to the market) till one day he came, bearing the traces of yellow scent. The Prophet ﷺ asked, "What is this (scent)?” He replied, "I got married.” The Prophet ﷺ asked, "How much Mahr did you give her?” He replied, "I gave her a date-stone of gold or a gold piece equal to the weight of a date-stone.” (The narrator, Ibrahim, is in doubt as to which is correct.)

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں