Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 3824

صحیح بخاری – حدیث نمبر 3824

باب: حذیفہ بن یمان عبسی رضی اللہ عنہ کا بیان۔

حدیث نمبر: 3824
حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ خَلِيلٍ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا سَلَمَةُ بْنُ رَجَاءٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ هُزِمَ الْمُشْرِكُونَ هَزِيمَةً بَيِّنَةً،‏‏‏‏ فَصَاحَ إِبْلِيسُ أَيْ عِبَادَ اللَّهِ أُخْرَاكُمْ فَرَجَعَتْ أُولَاهُمْ عَلَى أُخْرَاهُمْ،‏‏‏‏ فَاجْتَلَدَتْ أُخْرَاهُمْ،‏‏‏‏ فَنَظَرَ حُذَيْفَةُ فَإِذَا هُوَ بِأَبِيهِ فَنَادَى أَيْ عِبَادَ اللَّهِ أَبِي أَبِي، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ:‏‏‏‏ فَوَاللَّهِ مَا احْتَجَزُوا حَتَّى قَتَلُوهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ حُذَيْفَةُ غَفَرَ اللَّهُ لَكُمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبِي:‏‏‏‏ فَوَاللَّهِ مَا زَالَتْ فِي حُذَيْفَةَ مِنْهَا بَقِيَّةُ خَيْرٍ حَتَّى لَقِيَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ.
حدیث نمبر: 3825
وَقَالَ عَبْدَانُ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا يُونُسُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الزُّهْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي عُرْوَةُ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ جَاءَتْ هِنْدٌ بِنْتُ عُتْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا كَانَ عَلَى ظَهْرِ الْأَرْضِ مِنْ أَهْلِ خِبَاءٍ أَحَبُّ إِلَيَّ أَنْ يَذِلُّوا مِنْ أَهْلِ خِبَائِكَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ مَا أَصْبَحَ الْيَوْمَ عَلَى ظَهْرِ الْأَرْضِ أَهْلُ خِبَاءٍ أَحَبَّ إِلَيَّ، ‏‏‏‏‏‏أَنْ يَعِزُّوا مِنْ أَهْلِ خِبَائِكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَأَيْضًا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ مِسِّيكٌ فَهَلْ عَلَيَّ حَرَجٌ أَنْ أُطْعِمَ مِنَ الَّذِي لَهُ عِيَالَنَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَا أُرَاهُ إِلَّا بِالْمَعْرُوفِ

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 3824
حدثني إسماعيل بن خليل، ‏‏‏‏‏‏أخبرنا سلمة بن رجاء، ‏‏‏‏‏‏عن هشام بن عروة، ‏‏‏‏‏‏عن أبيه، ‏‏‏‏‏‏عن عائشة رضي الله عنها، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ لما كان يوم أحد هزم المشركون هزيمة بينة،‏‏‏‏ فصاح إبليس أي عباد الله أخراكم فرجعت أولاهم على أخراهم،‏‏‏‏ فاجتلدت أخراهم،‏‏‏‏ فنظر حذيفة فإذا هو بأبيه فنادى أي عباد الله أبي أبي، ‏‏‏‏‏‏فقالت:‏‏‏‏ فوالله ما احتجزوا حتى قتلوه، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ حذيفة غفر الله لكم، ‏‏‏‏‏‏قال أبي:‏‏‏‏ فوالله ما زالت في حذيفة منها بقية خير حتى لقي الله عز وجل.
حدیث نمبر: 3825
وقال عبدان:‏‏‏‏ أخبرنا عبد الله، ‏‏‏‏‏‏أخبرنا يونس، ‏‏‏‏‏‏عن الزهري، ‏‏‏‏‏‏حدثني عروة، ‏‏‏‏‏‏أن عائشة رضي الله عنها، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ جاءت هند بنت عتبة، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ يا رسول الله ما كان على ظهر الأرض من أهل خباء أحب إلي أن يذلوا من أهل خبائك، ‏‏‏‏‏‏ثم ما أصبح اليوم على ظهر الأرض أهل خباء أحب إلي، ‏‏‏‏‏‏أن يعزوا من أهل خبائك، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ وأيضا والذي نفسي بيده، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ يا رسول الله إن أبا سفيان رجل مسيك فهل علي حرج أن أطعم من الذي له عيالنا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لا أراه إلا بالمعروف

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 3824
حدثنی اسماعیل بن خلیل، ‏‏‏‏‏‏اخبرنا سلمۃ بن رجاء، ‏‏‏‏‏‏عن ہشام بن عروۃ، ‏‏‏‏‏‏عن ابیہ، ‏‏‏‏‏‏عن عائشۃ رضی اللہ عنہا، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ لما کان یوم احد ہزم المشرکون ہزیمۃ بینۃ،‏‏‏‏ فصاح ابلیس ای عباد اللہ اخراکم فرجعت اولاہم على اخراہم،‏‏‏‏ فاجتلدت اخراہم،‏‏‏‏ فنظر حذیفۃ فاذا ہو بابیہ فنادى ای عباد اللہ ابی ابی، ‏‏‏‏‏‏فقالت:‏‏‏‏ فواللہ ما احتجزوا حتى قتلوہ، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ حذیفۃ غفر اللہ لکم، ‏‏‏‏‏‏قال ابی:‏‏‏‏ فواللہ ما زالت فی حذیفۃ منہا بقیۃ خیر حتى لقی اللہ عز وجل.
حدیث نمبر: 3825
وقال عبدان:‏‏‏‏ اخبرنا عبد اللہ، ‏‏‏‏‏‏اخبرنا یونس، ‏‏‏‏‏‏عن الزہری، ‏‏‏‏‏‏حدثنی عروۃ، ‏‏‏‏‏‏ان عائشۃ رضی اللہ عنہا، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ جاءت ہند بنت عتبۃ، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ یا رسول اللہ ما کان على ظہر الارض من اہل خباء احب الی ان یذلوا من اہل خبائک، ‏‏‏‏‏‏ثم ما اصبح الیوم على ظہر الارض اہل خباء احب الی، ‏‏‏‏‏‏ان یعزوا من اہل خبائک، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ وایضا والذی نفسی بیدہ، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ یا رسول اللہ ان ابا سفیان رجل مسیک فہل علی حرج ان اطعم من الذی لہ عیالنا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لا اراہ الا بالمعروف

حدیث کا اردو ترجمہ

مجھ سے اسماعیل بن خلیل نے بیان کیا، کہا ہم سے سلمہ بن رجاء نے، انہیں ہشام بن عروہ نے، انہیں ان کے والد نے اور ان سے عائشہ (رض) نے بیان کیا کہ احد کی لڑائی میں جب مشرکین ہار چکے تو ابلیس نے چلا کر کہا : اے اللہ کے بندو ! پیچھے والوں کو (قتل کرو) چناچہ آگے کے مسلمان پیچھے والوں پر پل پڑے اور انہیں قتل کرنا شروع کردیا۔ حذیفہ (رض) نے جو دیکھا تو ان کے والد (یمان رضی اللہ عنہ) بھی وہیں موجود تھے انہوں نے پکار کر کہا : اے اللہ کے بندو یہ تو میرے والد ہیں میرے والد ! عائشہ (رض) نے بیان کیا : اللہ کی قسم ! اس وقت تک لوگ وہاں سے نہیں ہٹے جب تک انہیں قتل نہ کرلیا۔ حذیفہ (رض) نے صرف اتنا کہا اللہ تمہاری مغفرت کرے۔ (ہشام نے بیان کیا کہ) اللہ کی قسم ! حذیفہ (رض) برابر یہ کلمہ دعائیہ کہتے رہے (کہ اللہ ان کے والد پر حملہ کرنے والوں کو بخشے جو کہ محض غلط فہمی کی وجہ سے یہ حرکت کر بیٹھے) یہ دعا مرتے دم تک کرتے رہے۔
اور عبدان نے بیان کیا، انہیں عبداللہ نے خبر دی انہیں یونس نے خبر دی، انہیں زہری نے، ان سے عروہ نے بیان کیا کہ عائشہ (رض) نے بیان کیا : ہند بنت عتبہ (رض) رسول اللہ کی خدمت میں اسلام لانے کے بعد) حاضر ہوئیں اور کہنے لگیں یا رسول اللہ ! روئے زمین پر کسی گھرانے کی ذلت آپ کے گھرانے کی ذلت سی زیادہ میرے لیے خوشی کا باعث نہیں تھی لیکن آج کسی گھرانے کی عزت روئے زمین پر آپ کے گھرانے کی عزت سے زیادہ میرے لیے خوشی کی وجہ نہیں ہے۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا اس میں ابھی اور ترقی ہوگی۔ اس ذات کی قسم ! جس کے ہاتھ میں میری جان ہے پھر ہند نے کہا : یا رسول اللہ ! ابوسفیان بہت بخیل ہیں تو کیا اس میں کچھ حرج ہے اگر میں ان کے مال میں سے (ان کی اجازت کے بغیر) بال بچوں کو کھلا دیا اور پلا دیا کروں ؟ آپ فرمایا ہاں لیکن میں سمجھتا ہوں کہ یہ دستور کے مطابق ہونا چاہیے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Aisha (RA):
On the day of the battle of Uhud the pagans were defeated completely. Then Satan shouted loudly, "O Allahs slaves! Beware the ones behind you!” So the front files attacked the back ones. Then Hudhaifa looked and saw his father, and said loudly, "O Allahs slaves! My father! My father!” By Allah, they did not stop till they killed him (i.e. Hudaifas father). Hudhaifa said, "May Allah forgive you!” The sub-narrator said, "By Allah, because of what Hudhaifa said, he remained in a good state till he met Allah (i.e. died).”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں