Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 3860

صحیح بخاری – حدیث نمبر 3860

باب: جنوں کا بیان۔

حدیث نمبر: 3860
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنِي جَدِّي، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:‏‏‏‏ أَنَّهُ كَانَ يَحْمِلُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِدَاوَةً لِوَضُوئِهِ وَحَاجَتِهِ،‏‏‏‏ فَبَيْنَمَا هُوَ يَتْبَعُهُ بِهَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ مَنْ هَذَا ؟ فَقَالَ:‏‏‏‏ أَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ ابْغِنِي أَحْجَارًا أَسْتَنْفِضْ بِهَا،‏‏‏‏ وَلَا تَأْتِنِي بِعَظْمٍ وَلَا بِرَوْثَةٍ،‏‏‏‏ فَأَتَيْتُهُ بِأَحْجَارٍ أَحْمِلُهَا فِي طَرَفِ ثَوْبِي حَتَّى وَضَعْتُ إِلَى جَنْبِهِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ انْصَرَفْتُ حَتَّى إِذَا فَرَغَ مَشَيْتُ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ مَا بَالُ الْعَظْمِ وَالرَّوْثَةِ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ هُمَا مِنْ طَعَامِ الْجِنِّ وَإِنَّهُ أَتَانِي وَفْدُ جِنِّ نَصِيبِينَ وَنِعْمَ الْجِنُّ،‏‏‏‏ فَسَأَلُونِي الزَّادَ،‏‏‏‏ فَدَعَوْتُ اللَّهَ لَهُمْ أَنْ لَا يَمُرُّوا بِعَظْمٍ وَلَا بِرَوْثَةٍ إِلَّا وَجَدُوا عَلَيْهَا طَعَامًا.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 3860
حدثنا موسى بن إسماعيل، ‏‏‏‏‏‏حدثنا عمرو بن يحيى بن سعيد، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ أخبرني جدي، ‏‏‏‏‏‏عن أبي هريرة رضي الله عنه:‏‏‏‏ أنه كان يحمل مع النبي صلى الله عليه وسلم إداوة لوضوئه وحاجته،‏‏‏‏ فبينما هو يتبعه بها، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ من هذا ؟ فقال:‏‏‏‏ أنا أبو هريرة، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ ابغني أحجارا أستنفض بها،‏‏‏‏ ولا تأتني بعظم ولا بروثة،‏‏‏‏ فأتيته بأحجار أحملها في طرف ثوبي حتى وضعت إلى جنبه، ‏‏‏‏‏‏ثم انصرفت حتى إذا فرغ مشيت، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ ما بال العظم والروثة ؟ قال:‏‏‏‏ هما من طعام الجن وإنه أتاني وفد جن نصيبين ونعم الجن،‏‏‏‏ فسألوني الزاد،‏‏‏‏ فدعوت الله لهم أن لا يمروا بعظم ولا بروثة إلا وجدوا عليها طعاما.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 3860
حدثنا موسى بن اسماعیل، ‏‏‏‏‏‏حدثنا عمرو بن یحیى بن سعید، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ اخبرنی جدی، ‏‏‏‏‏‏عن ابی ہریرۃ رضی اللہ عنہ:‏‏‏‏ انہ کان یحمل مع النبی صلى اللہ علیہ وسلم اداوۃ لوضوئہ وحاجتہ،‏‏‏‏ فبینما ہو یتبعہ بہا، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ من ہذا ؟ فقال:‏‏‏‏ انا ابو ہریرۃ، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ ابغنی احجارا استنفض بہا،‏‏‏‏ ولا تاتنی بعظم ولا بروثۃ،‏‏‏‏ فاتیتہ باحجار احملہا فی طرف ثوبی حتى وضعت الى جنبہ، ‏‏‏‏‏‏ثم انصرفت حتى اذا فرغ مشیت، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ ما بال العظم والروثۃ ؟ قال:‏‏‏‏ ہما من طعام الجن وانہ اتانی وفد جن نصیبین ونعم الجن،‏‏‏‏ فسالونی الزاد،‏‏‏‏ فدعوت اللہ لہم ان لا یمروا بعظم ولا بروثۃ الا وجدوا علیہا طعاما.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے عمرو بن یحییٰ بن سعید نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ مجھے میرے دادا نے خبر دی اور انہیں ابوہریرہ (رض) نے کہ وہ رسول اللہ کے وضو اور قضائے حاجت کے لیے (پانی کا) ایک برتن لیے ہوئے آپ کے پیچھے پیچھے چل رہے تھے کہ نبی کریم نے فرمایا یہ کون صاحب ہیں ؟ بتایا کہ میں ابوہریرہ ہوں۔ نبی کریم نے فرمایا کہ استنجے کے لیے چند پتھر تلاش کر لاؤ اور ہاں ہڈی اور لید نہ لانا۔ تو میں پتھر لے کر حاضر ہوا۔ میں انہیں اپنے کپڑے میں رکھے ہوئے تھا اور لا کر میں نے آپ کے قریب اسے رکھ دیا اور وہاں سے واپس چلا آیا۔ آپ جب قضائے حاجت سے فارغ ہوگئے تو میں پھر آپ کی خدمت میں حاضر ہوا اور میں نے عرض کیا کہ ہڈی اور گوبر میں کیا بات ہے ؟ آپ نے فرمایا کہ اس لیے کہ وہ جنوں کی خوراک ہیں۔ میرے پاس نصیبین کے جنوں کا ایک وفد آیا تھا اور کیا ہی اچھے وہ جن تھے۔ تو انہوں نے مجھ سے توشہ مانگا میں نے ان کے لیے اللہ سے یہ دعا کی کہ جب بھی ہڈی یا گوبر پر ان کی نظر پڑے تو ان کے لیے اس چیز سے کھانا ملے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Abu Hurairah (RA):
That once he was in the, company of the Prophet ﷺ carrying a water pot for his ablution and for cleaning his private parts. While he was following him carrying it(i.e. the pot), the Prophet ﷺ said, "Who is this?” He said, "I am Abu Hurairah (RA) .” The Prophet ﷺ said, "Bring me stones in order to clean my private parts, and do not bring any bones or animal dung.” Abu Hurairah (RA) went on narrating: So I brought some stones, carrying them in the corner of my robe till I put them by his side and went away. When he finished, I walked with him and asked, "What about the bone and the animal dung?” He said, "They are of the food of Jinns. The delegate of Jinns of (the city of) Nasibin came to me–and how nice those Jinns were–and asked me for the remains of the human food. I invoked Allah for them that they would never pass by a bone or animal dung but find food on them.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں