Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 3865

صحیح بخاری – حدیث نمبر 3865

باب: عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ کے اسلام لانے کا واقعہ۔

حدیث نمبر: 3865
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ:‏‏‏‏ سَمِعْتُهُ قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا:‏‏‏‏ لَمَّا أَسْلَمَ عُمَرُ اجْتَمَعَ النَّاسُ عِنْدَ دَارِهِ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالُوا:‏‏‏‏ صَبَا عُمَرُ وَأَنَا غُلَامٌ فَوْقَ ظَهْرِ بَيْتِي،‏‏‏‏ فَجَاءَ رَجُلٌ عَلَيْهِ قَبَاءٌ مِنْ دِيبَاجٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ قَدْ صَبَا عُمَرُ فَمَا ذَاكَ فَأَنَا لَهُ جَارٌ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَرَأَيْتُ النَّاسَ تَصَدَّعُوا عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ مَنْ هَذَا ؟ قَالُوا:‏‏‏‏ الْعَاصِ بْنُ وَائِلٍ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 3865
حدثنا علي بن عبد الله، ‏‏‏‏‏‏حدثنا سفيان، ‏‏‏‏‏‏قال عمرو بن دينار:‏‏‏‏ سمعته قال:‏‏‏‏ قال عبد الله بن عمر رضي الله عنهما:‏‏‏‏ لما أسلم عمر اجتمع الناس عند داره، ‏‏‏‏‏‏وقالوا:‏‏‏‏ صبا عمر وأنا غلام فوق ظهر بيتي،‏‏‏‏ فجاء رجل عليه قباء من ديباج، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ قد صبا عمر فما ذاك فأنا له جار، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فرأيت الناس تصدعوا عنه، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ من هذا ؟ قالوا:‏‏‏‏ العاص بن وائل.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 3865
حدثنا علی بن عبد اللہ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا سفیان، ‏‏‏‏‏‏قال عمرو بن دینار:‏‏‏‏ سمعتہ قال:‏‏‏‏ قال عبد اللہ بن عمر رضی اللہ عنہما:‏‏‏‏ لما اسلم عمر اجتمع الناس عند دارہ، ‏‏‏‏‏‏وقالوا:‏‏‏‏ صبا عمر وانا غلام فوق ظہر بیتی،‏‏‏‏ فجاء رجل علیہ قباء من دیباج، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ قد صبا عمر فما ذاک فانا لہ جار، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فرایت الناس تصدعوا عنہ، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ من ہذا ؟ قالوا:‏‏‏‏ العاص بن وائل.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے علی بن عبداللہ مدینی نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان بن عیینہ نے بیان کیا، کہا کہ میں نے عمرو بن دینار سے سنا، انہوں نے بیان کیا کہ عبداللہ بن عمر (رض) نے کہا کہ جب عمر (رض) اسلام لائے تو لوگ ان کے گھر کے قریب جمع ہوگئے اور کہنے لگے کہ عمر بےدین ہوگیا ہے۔ میں ان دنوں بچہ تھا اور اس وقت اپنے گھر کی چھت پر چڑھا ہوا تھا۔ اچانک ایک شخص آیا جو ریشم کی قباء پہنے ہوئے تھا، اس شخص نے لوگوں سے کہا ٹھیک ہے عمر بےدین ہوگیا لیکن یہ مجمع کیسا ہے ؟ دیکھو میں عمر کو پناہ دے چکا ہوں۔ ابن عمر (رض) نے بیان کیا کہ میں نے دیکھا کہ اس کی یہ بات سنتے ہی لوگ الگ الگ ہوگئے۔ میں نے پوچھا یہ کون صاحب تھے ؟ عمر (رض) نے کہا کہ یہ عاص بن وائل ہیں۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Abdullah bin Umar (RA):
When Umar embraced Islam, all The (disbelieving) people gathered around his home and said, "Umar has embraced Islam.” At that time I was still a boy and was on the roof of my house. There came a man wearing a cloak of Dibaj (i.e. a kind of silk), and said, "Umar has embraced Islam. Nobody can harm him for I am his protector.” I then saw the people going away from Umar and asked who the man was, and they said, "Al-As bin Wail.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں