Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 3911

صحیح بخاری – حدیث نمبر 3911

باب: نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم اور آپ کے صحابہ کرام کا مدینہ کی طرف ہجرت کرنا۔

حدیث نمبر: 3911
حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبِي، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَقْبَلَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْمَدِينَةِ وَهُوَ مُرْدِفٌ أَبَا بَكْرٍ،‏‏‏‏ وَأَبُو بَكْرٍ شَيْخٌ يُعْرَفُ وَنَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَابٌّ لَا يُعْرَفُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَيَلْقَى الرَّجُلُ أَبَا بَكْرٍ فَيَقُولُ:‏‏‏‏ يَا أَبَا بَكْرٍ،‏‏‏‏ مَنْ هَذَا الرَّجُلُ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْكَ ؟ فَيَقُولُ:‏‏‏‏ هَذَا الرَّجُلُ يَهْدِينِي السَّبِيلَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَيَحْسِبُ الْحَاسِبُ أَنَّهُ إِنَّمَا يَعْنِي الطَّرِيقَ،‏‏‏‏ وَإِنَّمَا يَعْنِي سَبِيلَ الْخَيْرِ،‏‏‏‏ فَالْتَفَتَ أَبُو بَكْرٍ فَإِذَا هُوَ بِفَارِسٍ قَدْ لَحِقَهُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ،‏‏‏‏ هَذَا فَارِسٌ قَدْ لَحِقَ بِنَا،‏‏‏‏ فَالْتَفَتَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ اللَّهُمَّ اصْرَعْهُ،‏‏‏‏ فَصَرَعَهُ الْفَرَسُ،‏‏‏‏ ثُمَّ قَامَتْ تُحَمْحِمُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا نَبِيَّ اللَّهِ مُرْنِي بِمَا شِئْتَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَقِفْ مَكَانَكَ لَا تَتْرُكَنَّ أَحَدًا يَلْحَقُ بِنَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَكَانَ أَوَّلَ النَّهَارِ جَاهِدًا عَلَى نَبِيِّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،‏‏‏‏ وَكَانَ آخِرَ النَّهَارِ مَسْلَحَةً لَهُ فَنَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَانِبَ الْحَرَّةِ،‏‏‏‏ ثُمَّ بَعَثَ إِلَى الْأَنْصَارِ،‏‏‏‏ فَجَاءُوا إِلَى نَبِيِّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبِي بَكْرٍ فَسَلَّمُوا عَلَيْهِمَا، ‏‏‏‏‏‏وَقَالُوا:‏‏‏‏ ارْكَبَا آمِنَيْنِ مُطَاعَيْنِ،‏‏‏‏ فَرَكِبَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبُو بَكْرٍ وَحَفُّوا دُونَهُمَا بِالسِّلَاحِ، ‏‏‏‏‏‏فَقِيلَ فِي الْمَدِينَةِ:‏‏‏‏ جَاءَ نَبِيُّ اللَّهِ،‏‏‏‏ جَاءَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،‏‏‏‏ فَأَشْرَفُوا يَنْظُرُونَ وَيَقُولُونَ:‏‏‏‏ جَاءَ نَبِيُّ اللَّهِ،‏‏‏‏ جَاءَ نَبِيُّ اللَّهِ،‏‏‏‏ فَأَقْبَلَ يَسِيرُ حَتَّى نَزَلَ جَانِبَ دَارِ أَبِي أَيُّوبَ فَإِنَّهُ لَيُحَدِّثُ أَهْلَهُ إِذْ سَمِعَ بِهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَامٍ وَهُوَ فِي نَخْلٍ لِأَهْلِهِ يَخْتَرِفُ لَهُمْ،‏‏‏‏ فَعَجِلَ أَنْ يَضَعَ الَّذِي يَخْتَرِفُ لَهُمْ فِيهَا،‏‏‏‏ فَجَاءَ وَهِيَ مَعَهُ فَسَمِعَ مِنْ نَبِيِّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،‏‏‏‏ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى أَهْلِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ أَيُّ بُيُوتِ أَهْلِنَا أَقْرَبُ ؟فَقَالَ أَبُو أَيُّوبَ:‏‏‏‏ أَنَا يَا نَبِيَّ اللَّهِ هَذِهِ دَارِي وَهَذَا بَابِي، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَانْطَلِقْ فَهَيِّئْ لَنَا مَقِيلًا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قُومَا عَلَى بَرَكَةِ اللَّهِ،‏‏‏‏ فَلَمَّا جَاءَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،‏‏‏‏ جَاءَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَامٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ وَأَنَّكَ جِئْتَ بِحَقٍّ،‏‏‏‏ وَقَدْ عَلِمَتْ يَهُودُ أَنِّي سَيِّدُهُمْ وَابْنُ سَيِّدِهِمْ،‏‏‏‏ وَأَعْلَمُهُمْ وَابْنُ أَعْلَمِهِمْ،‏‏‏‏ فَادْعُهُمْ فَاسْأَلْهُمْ عَنِّي قَبْلَ أَنْ يَعْلَمُوا أَنِّي قَدْ أَسْلَمْتُ،‏‏‏‏ فَإِنَّهُمْ إِنْ يَعْلَمُوا أَنِّي قَدْ أَسْلَمْتُ، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا فِيَّ مَا لَيْسَ فِيَّ،‏‏‏‏ فَأَرْسَلَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،‏‏‏‏ فَأَقْبَلُوا فَدَخَلُوا عَلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُمْ:‏‏‏‏ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ يَا مَعْشَرَ الْيَهُودِ،‏‏‏‏ وَيْلَكُمْ اتَّقُوا اللَّهَ،‏‏‏‏ فَوَاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ إِنَّكُمْ لَتَعْلَمُونَ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ حَقًّا،‏‏‏‏ وَأَنِّي جِئْتُكُمْ بِحَقٍّ فَأَسْلِمُوا، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ مَا نَعْلَمُهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَهَا:‏‏‏‏ ثَلَاثَ مِرَارٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَأَيُّ رَجُلٍ فِيكُمْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَامٍ ؟ قَالُوا:‏‏‏‏ ذَاكَ سَيِّدُنَا وَابْنُ سَيِّدِنَا،‏‏‏‏ وَأَعْلَمُنَا وَابْنُ أَعْلَمِنَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَفَرَأَيْتُمْ إِنْ أَسْلَمَ ؟قَالُوا:‏‏‏‏ حَاشَى لِلَّهِ مَا كَانَ لِيُسْلِمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَفَرَأَيْتُمْ إِنْ أَسْلَمَ ؟قَالُوا:‏‏‏‏ حَاشَى لِلَّهِ مَا كَانَ لِيُسْلِمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَفَرَأَيْتُمْ إِنْ أَسْلَمَ ؟قَالُوا:‏‏‏‏ حَاشَى لِلَّهِ مَا كَانَ لِيُسْلِمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ يَا ابْنَ سَلَامٍ،‏‏‏‏ اخْرُجْ عَلَيْهِمْ،‏‏‏‏ فَخَرَجَ فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا مَعْشَرَ الْيَهُودِ،‏‏‏‏ اتَّقُوا اللَّهَ،‏‏‏‏ فَوَاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ إِنَّكُمْ لَتَعْلَمُونَ أَنَّهُ رَسُولُ اللَّهِ وَأَنَّهُ جَاءَ بِحَقٍّ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالُوا:‏‏‏‏ كَذَبْتَ،‏‏‏‏ فَأَخْرَجَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 3911
حدثني محمد، ‏‏‏‏‏‏حدثنا عبد الصمد، ‏‏‏‏‏‏حدثنا أبي، ‏‏‏‏‏‏حدثنا عبد العزيز بن صهيب، ‏‏‏‏‏‏حدثنا أنس بن مالك رضي الله عنه، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ أقبل نبي الله صلى الله عليه وسلم إلى المدينة وهو مردف أبا بكر،‏‏‏‏ وأبو بكر شيخ يعرف ونبي الله صلى الله عليه وسلم شاب لا يعرف، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فيلقى الرجل أبا بكر فيقول:‏‏‏‏ يا أبا بكر،‏‏‏‏ من هذا الرجل الذي بين يديك ؟ فيقول:‏‏‏‏ هذا الرجل يهديني السبيل، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فيحسب الحاسب أنه إنما يعني الطريق،‏‏‏‏ وإنما يعني سبيل الخير،‏‏‏‏ فالتفت أبو بكر فإذا هو بفارس قد لحقهم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ يا رسول الله،‏‏‏‏ هذا فارس قد لحق بنا،‏‏‏‏ فالتفت نبي الله صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ اللهم اصرعه،‏‏‏‏ فصرعه الفرس،‏‏‏‏ ثم قامت تحمحم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ يا نبي الله مرني بما شئت، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فقف مكانك لا تتركن أحدا يلحق بنا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فكان أول النهار جاهدا على نبي الله صلى الله عليه وسلم،‏‏‏‏ وكان آخر النهار مسلحة له فنزل رسول الله صلى الله عليه وسلم جانب الحرة،‏‏‏‏ ثم بعث إلى الأنصار،‏‏‏‏ فجاءوا إلى نبي الله صلى الله عليه وسلم وأبي بكر فسلموا عليهما، ‏‏‏‏‏‏وقالوا:‏‏‏‏ اركبا آمنين مطاعين،‏‏‏‏ فركب نبي الله صلى الله عليه وسلم وأبو بكر وحفوا دونهما بالسلاح، ‏‏‏‏‏‏فقيل في المدينة:‏‏‏‏ جاء نبي الله،‏‏‏‏ جاء نبي الله صلى الله عليه وسلم،‏‏‏‏ فأشرفوا ينظرون ويقولون:‏‏‏‏ جاء نبي الله،‏‏‏‏ جاء نبي الله،‏‏‏‏ فأقبل يسير حتى نزل جانب دار أبي أيوب فإنه ليحدث أهله إذ سمع به عبد الله بن سلام وهو في نخل لأهله يخترف لهم،‏‏‏‏ فعجل أن يضع الذي يخترف لهم فيها،‏‏‏‏ فجاء وهي معه فسمع من نبي الله صلى الله عليه وسلم،‏‏‏‏ ثم رجع إلى أهله، ‏‏‏‏‏‏فقال نبي الله صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ أي بيوت أهلنا أقرب ؟فقال أبو أيوب:‏‏‏‏ أنا يا نبي الله هذه داري وهذا بابي، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فانطلق فهيئ لنا مقيلا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ قوما على بركة الله،‏‏‏‏ فلما جاء نبي الله صلى الله عليه وسلم،‏‏‏‏ جاء عبد الله بن سلام، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ أشهد أنك رسول الله وأنك جئت بحق،‏‏‏‏ وقد علمت يهود أني سيدهم وابن سيدهم،‏‏‏‏ وأعلمهم وابن أعلمهم،‏‏‏‏ فادعهم فاسألهم عني قبل أن يعلموا أني قد أسلمت،‏‏‏‏ فإنهم إن يعلموا أني قد أسلمت، ‏‏‏‏‏‏قالوا في ما ليس في،‏‏‏‏ فأرسل نبي الله صلى الله عليه وسلم،‏‏‏‏ فأقبلوا فدخلوا عليه، ‏‏‏‏‏‏فقال لهم:‏‏‏‏ رسول الله صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ يا معشر اليهود،‏‏‏‏ ويلكم اتقوا الله،‏‏‏‏ فوالله الذي لا إله إلا هو إنكم لتعلمون أني رسول الله حقا،‏‏‏‏ وأني جئتكم بحق فأسلموا، ‏‏‏‏‏‏قالوا:‏‏‏‏ ما نعلمه، ‏‏‏‏‏‏قالوا:‏‏‏‏ للنبي صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏قالها:‏‏‏‏ ثلاث مرار، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فأي رجل فيكم عبد الله بن سلام ؟ قالوا:‏‏‏‏ ذاك سيدنا وابن سيدنا،‏‏‏‏ وأعلمنا وابن أعلمنا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ أفرأيتم إن أسلم ؟قالوا:‏‏‏‏ حاشى لله ما كان ليسلم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ أفرأيتم إن أسلم ؟قالوا:‏‏‏‏ حاشى لله ما كان ليسلم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ أفرأيتم إن أسلم ؟قالوا:‏‏‏‏ حاشى لله ما كان ليسلم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ يا ابن سلام،‏‏‏‏ اخرج عليهم،‏‏‏‏ فخرج فقال:‏‏‏‏ يا معشر اليهود،‏‏‏‏ اتقوا الله،‏‏‏‏ فوالله الذي لا إله إلا هو إنكم لتعلمون أنه رسول الله وأنه جاء بحق، ‏‏‏‏‏‏فقالوا:‏‏‏‏ كذبت،‏‏‏‏ فأخرجهم رسول الله صلى الله عليه وسلم.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 3911
حدثنی محمد، ‏‏‏‏‏‏حدثنا عبد الصمد، ‏‏‏‏‏‏حدثنا ابی، ‏‏‏‏‏‏حدثنا عبد العزیز بن صہیب، ‏‏‏‏‏‏حدثنا انس بن مالک رضی اللہ عنہ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ اقبل نبی اللہ صلى اللہ علیہ وسلم الى المدینۃ وہو مردف ابا بکر،‏‏‏‏ وابو بکر شیخ یعرف ونبی اللہ صلى اللہ علیہ وسلم شاب لا یعرف، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فیلقى الرجل ابا بکر فیقول:‏‏‏‏ یا ابا بکر،‏‏‏‏ من ہذا الرجل الذی بین یدیک ؟ فیقول:‏‏‏‏ ہذا الرجل یہدینی السبیل، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فیحسب الحاسب انہ انما یعنی الطریق،‏‏‏‏ وانما یعنی سبیل الخیر،‏‏‏‏ فالتفت ابو بکر فاذا ہو بفارس قد لحقہم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ یا رسول اللہ،‏‏‏‏ ہذا فارس قد لحق بنا،‏‏‏‏ فالتفت نبی اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ اللہم اصرعہ،‏‏‏‏ فصرعہ الفرس،‏‏‏‏ ثم قامت تحمحم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ یا نبی اللہ مرنی بما شئت، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فقف مکانک لا تترکن احدا یلحق بنا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فکان اول النہار جاہدا على نبی اللہ صلى اللہ علیہ وسلم،‏‏‏‏ وکان آخر النہار مسلحۃ لہ فنزل رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم جانب الحرۃ،‏‏‏‏ ثم بعث الى الانصار،‏‏‏‏ فجاءوا الى نبی اللہ صلى اللہ علیہ وسلم وابی بکر فسلموا علیہما، ‏‏‏‏‏‏وقالوا:‏‏‏‏ ارکبا آمنین مطاعین،‏‏‏‏ فرکب نبی اللہ صلى اللہ علیہ وسلم وابو بکر وحفوا دونہما بالسلاح، ‏‏‏‏‏‏فقیل فی المدینۃ:‏‏‏‏ جاء نبی اللہ،‏‏‏‏ جاء نبی اللہ صلى اللہ علیہ وسلم،‏‏‏‏ فاشرفوا ینظرون ویقولون:‏‏‏‏ جاء نبی اللہ،‏‏‏‏ جاء نبی اللہ،‏‏‏‏ فاقبل یسیر حتى نزل جانب دار ابی ایوب فانہ لیحدث اہلہ اذ سمع بہ عبد اللہ بن سلام وہو فی نخل لاہلہ یخترف لہم،‏‏‏‏ فعجل ان یضع الذی یخترف لہم فیہا،‏‏‏‏ فجاء وہی معہ فسمع من نبی اللہ صلى اللہ علیہ وسلم،‏‏‏‏ ثم رجع الى اہلہ، ‏‏‏‏‏‏فقال نبی اللہ صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ ای بیوت اہلنا اقرب ؟فقال ابو ایوب:‏‏‏‏ انا یا نبی اللہ ہذہ داری وہذا بابی، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فانطلق فہیئ لنا مقیلا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ قوما على برکۃ اللہ،‏‏‏‏ فلما جاء نبی اللہ صلى اللہ علیہ وسلم،‏‏‏‏ جاء عبد اللہ بن سلام، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ اشہد انک رسول اللہ وانک جئت بحق،‏‏‏‏ وقد علمت یہود انی سیدہم وابن سیدہم،‏‏‏‏ واعلمہم وابن اعلمہم،‏‏‏‏ فادعہم فاسالہم عنی قبل ان یعلموا انی قد اسلمت،‏‏‏‏ فانہم ان یعلموا انی قد اسلمت، ‏‏‏‏‏‏قالوا فی ما لیس فی،‏‏‏‏ فارسل نبی اللہ صلى اللہ علیہ وسلم،‏‏‏‏ فاقبلوا فدخلوا علیہ، ‏‏‏‏‏‏فقال لہم:‏‏‏‏ رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ یا معشر الیہود،‏‏‏‏ ویلکم اتقوا اللہ،‏‏‏‏ فواللہ الذی لا الہ الا ہو انکم لتعلمون انی رسول اللہ حقا،‏‏‏‏ وانی جئتکم بحق فاسلموا، ‏‏‏‏‏‏قالوا:‏‏‏‏ ما نعلمہ، ‏‏‏‏‏‏قالوا:‏‏‏‏ للنبی صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏قالہا:‏‏‏‏ ثلاث مرار، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فای رجل فیکم عبد اللہ بن سلام ؟ قالوا:‏‏‏‏ ذاک سیدنا وابن سیدنا،‏‏‏‏ واعلمنا وابن اعلمنا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ افرایتم ان اسلم ؟قالوا:‏‏‏‏ حاشى للہ ما کان لیسلم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ افرایتم ان اسلم ؟قالوا:‏‏‏‏ حاشى للہ ما کان لیسلم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ افرایتم ان اسلم ؟قالوا:‏‏‏‏ حاشى للہ ما کان لیسلم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ یا ابن سلام،‏‏‏‏ اخرج علیہم،‏‏‏‏ فخرج فقال:‏‏‏‏ یا معشر الیہود،‏‏‏‏ اتقوا اللہ،‏‏‏‏ فواللہ الذی لا الہ الا ہو انکم لتعلمون انہ رسول اللہ وانہ جاء بحق، ‏‏‏‏‏‏فقالوا:‏‏‏‏ کذبت،‏‏‏‏ فاخرجہم رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے محمد بن مثنیٰ نے بیان کیا، کہا ہم سے عبدالصمد نے بیان کیا، کہا مجھ سے میرے باپ عبدالوارث نے بیان کیا، ان سے عبدالعزیز بن صہیب نے بیان کیا اور ان سے انس بن مالک (رض) نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ نبی کریم جب مدینہ تشریف لائے تو ابوبکر صدیق (رض) آپ کی سواری پر پیچھے بیٹھے ہوئے تھے۔ ابوبکر (رض) بوڑھے ہوگئے تھے اور ان کو لوگ پہچانتے بھی تھے لیکن نبی کریم ابھی جوان معلوم ہوتے تھے اور آپ کو لوگ عام طور سے پہچانتے بھی نہ تھے۔ بیان کیا کہ اگر راستہ میں کوئی ملتا اور پوچھتا کہ اے ابوبکر ! یہ تمہارے ساتھ کون صاحب ہیں ؟ تو آپ جواب دیتے کہ یہ میرے ہادی ہیں، مجھے راستہ بتاتے ہیں پوچھنے والا یہ سمجھتا کہ مدینہ کا راستہ بتلانے والا ہے اور ابوبکر (رض) کا مطلب اس کلام سے یہ تھا کہ آپ دین و ایمان کا راستہ بتلاتے ہیں۔ ایک مرتبہ ابوبکر (رض) پیچھے مڑے تو ایک سوار نظر آیا جو ان کے قریب آچکا تھا۔ انہوں نے کہا : یا رسول اللہ ! یہ سوار آگیا اور اب ہمارے قریب ہی پہنچنے والا ہے۔ نبی کریم نے بھی اسے مڑ کر دیکھا اور دعا فرمائی کہ اے اللہ ! اسے گرا دے چناچہ گھوڑی نے اسے گرا دیا۔ پھر جب وہ ہنہناتی ہوئی اٹھی تو سوار (سراقہ) نے کہا : اے اللہ کے نبی ! آپ جو چاہیں مجھے حکم دیں۔ آپ نے فرمایا اپنی جگہ کھڑا رہ اور دیکھ کسی کو ہماری طرف نہ آنے دینا۔ راوی نے بیان کیا کہ وہی شخص جو صبح آپ کے خلاف تھا شام جب ہوئی تو آپ کا وہ ہتھیار تھا دشمن کو آپ سے روکنے لگا۔ اس کے بعد آپ (مدینہ پہنچ کر) حرہ کے قریب اترے اور انصار کو بلا بھیجا۔ اکابر انصار آپ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور دونوں کو سلام کیا اور عرض کیا آپ سوار ہوجائیں آپ کی حفاظت اور فرمانبرداری کی جائے گی، چناچہ آپ اور ابوبکر (رض) سوار ہوگئے اور ہتھیار بند انصار نے آپ دونوں کو حلقہ میں لے لیا۔ اتنے میں مدینہ میں بھی سب کو معلوم ہوگیا کہ نبی کریم تشریف لا چکے ہیں سب لوگ آپ کو دیکھنے کے لیے بلندی پر چڑھ گئے اور کہنے لگے کہ اللہ کے نبی آگئے۔ اللہ کے نبی آگئے۔ نبی کریم مدینہ کی طرف چلتے رہے اور (مدینہ پہنچ کر) ابوایوب (رض) کے گھر کے پاس سواری سے اتر گئے۔ عبداللہ بن سلام (رض) (ایک یہودی عالم نے) اپنے گھر والوں سے آپ کا ذکر سنا، وہ اس وقت اپنے ایک کھجور کے باغ میں تھے اور کھجور جمع کر رہے تھے انہوں نے (سنتے ہی) بڑی جلدی کے ساتھ جو کچھ کھجور جمع کرچکے تھے اسے رکھ دینا چاہا جب آپ کی خدمت میں وہ حاضر ہوئے تو جمع شدہ کھجوریں ان کے ساتھ ہی تھیں۔ انہوں نے نبی کریم کی باتیں سنیں اور اپنے گھر واپس چلے آئے۔ آپ نے فرمایا کہ ہمارے (نانہالی) اقارب میں کس کا گھر یہاں سے زیادہ قریب ہے ؟ ابوایوب (رض) نے عرض کیا کہ میرا اے اللہ کے نبی ! یہ میرا گھر ہے اور یہ اس کا دروازہ ہے فرمایا (اچھا تو جاؤ) دوپہر کو آرام کرنے کی جگہ ہمارے لیے درست کرو ہم دوپہر کو وہیں آرام کریں گے۔ ابوایوب (رض) نے عرض کیا پھر آپ دونوں تشریف لے چلیں، اللہ مبارک کرے۔ آپ ابھی ان کے گھر میں داخل ہوئے تھے کہ عبداللہ بن سلام بھی آگئے اور کہا کہ میں گواہی دیتا ہوں کہ آپ اللہ کے رسول ہیں اور یہ کہ آپ حق کے ساتھ مبعوث ہوئے ہیں، اور یہودی میرے متعلق اچھی طرح جانتے ہیں کہ میں ان کا سردار ہوں اور ان کے سردار کا بیٹا ہوں اور ان میں سب سے زیادہ جاننے والا ہوں اور ان کے سب سے بڑے عالم کا بیٹا ہوں، اس لیے آپ اس سے پہلے کہ میرے اسلام لانے کا خیال انہیں معلوم ہو، بلایئے اور ان سے میرے بارے میں دریافت فرمایئے، کیونکہ انہیں اگر معلوم ہوگیا کہ میں اسلام لا چکا ہوں تو میرے متعلق غلط باتیں کہنی شروع کردیں گے۔ چناچہ نبی کریم نے انہیں بلا بھیجا اور جب وہ آپ کی خدمت حاضر ہوئے تو آپ نے ان سے فرمایا کہ اے یہودیو ! افسوس تم پر، اللہ سے ڈرو، اس ذات کی قسم ! جس کے سوا کوئی معبود نہیں، تم لوگ خوب جانتے ہو کہ میں اللہ کا رسول برحق ہوں اور یہ بھی کہ میں تمہارے پاس حق لے کر آیا ہوں، پھر اب اسلام میں داخل ہوجاؤ، انہوں نے کہا کہ ہمیں معلوم نہیں ہے۔ نبی کریم نے ان سے اور انہوں نے نبی کریم سے اس طرح تین مرتبہ کہا۔ پھر آپ ﷺ نے فرمایا۔ اچھا عبداللہ بن سلام تم میں کون صاحب ہیں ؟ انہوں نے کہا ہمارے سردار اور ہمارے سردار کے بیٹے، ہم میں سب سے زیادہ جاننے والے اور ہمارے سب سے بڑے عالم کے بیٹے۔ آپ نے فرمایا کہ اگر وہ اسلام لے آئیں۔ پھر تمہارا کیا خیال ہوگا۔ کہنے لگے اللہ ان کی حفاظت کرے، وہ اسلام کیوں لانے لگے۔ آپ نے فرمایا ابن سلام ! اب ان کے سامنے آجاؤ۔ عبداللہ بن سلام (رض) باہر آگئے اور کہا : اے یہود ! اللہ سے ڈرو، اس اللہ کی قسم ! جس کے سوا کوئی معبود نہیں تمہیں خوب معلوم ہے کہ آپ اللہ کے رسول ہیں اور یہ کہ آپ حق کے ساتھ مبعوث ہوئے ہیں۔ یہودیوں نے کہا تم جھوٹے ہو۔ پھر نبی کریم نے ان سے باہر چلے جانے کے لیے فرمایا۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Anas bin Malik (RA):
Allahs Apostle ﷺ arrived at Madinah with Abu Bakr, riding behind him on the same camel. Abu Bakr (RA) was an elderly man known to the people, while Allahs Apostle ﷺ was a youth that was unknown. Thus, if a man met Abu Bakr, he would day, "O Abu Bakr! Who is this man in front of you?” Abu Bakr (RA) would say, "This man shows me the Way,” One would think that Abu Bakr (RA) meant the road, while in fact, Abu Bakr (RA) meant the way of virtue and good. Then Abu Bakr (RA) looked behind and saw a horse-rider persuing them. He said, "O Allahs Apostle ﷺ ! This is a horse-rider persuing us.” The Prophet ﷺ looked behind and said, "O Allah! Cause him to fall down.” So the horse threw him down and got up neighing. After that the rider, Suraqa said, "O Allahs Prophet! Order me whatever you want.” The Prophet ﷺ said, "Stay where you are and do not allow anybody to reach us.” So, in the first part of the day Suraqa was an enemy of Allahs Prophet ﷺ and in the last part of it, he was a protector. Then Allahs Apostle ﷺ alighted by the side of the Al-Harra and sent a message to the Ansar, and they came to Allahs Prophet ﷺ and Abu Bakr, and having greeted them, they said, "Ride (your she-camels) safe and obeyed.” Allahs Apostle ﷺ and Abu Bakr (RA) rode and the Ansar, carrying their arms, surrounded them. The news that Allahs Prophet ﷺ had come circulated in Medina. The people came out and were eagerly looking and saying "Allahs Prophet ﷺ has come! Allahs Prophet ﷺ has come! So the Prophet ﷺ went on till he alighted near the house of Abu Aiyub. While the Prophet ﷺ was speaking with the family members of Abu Aiyub, Abdullah bin Salam heard the news of his arrival while he himself was picking the dates for his family from his family garden. He hurried to the Prophet ﷺ carrying the dates which he had collected for his family from the garden. He listened to Allahs Prophet ﷺ and then went home.
Then Allahs Prophet ﷺ said, "Which is the nearest of the houses of our kith and kin?” Abu Aiyub replied, "Mine, O Allahs Prophet! This is my house and this is my gate.” The Prophet ﷺ said, "Go and prepare a place for our midday rest.” Abu Aiyub said, "Get up (both of you) with Allahs Blessings.” So when Allahs Prophet ﷺ went into the house, Abdullah bin Salaim came and said "I testify that you (i.e. Muhammad) are Apostle of Allah ﷺ and that you have come with the Truth. The Jews know well that I am their chief and the son of their chief and the most learned amongst them and the son of the most learned amongst them. So send for them (i.e. Jews) and ask them about me before they know that I have embraced Islam, for if they know that they will say about me things which are not correct.” So Allahs Apostle ﷺ sent for them, and they came and entered. Allahs Apostle ﷺ said to them, "O (the group of) Jews! Woe to you: be afraid of Allah. By Allah except Whom none has the right to be worshipped, you people know for certain, that I am Apostle of Allah ﷺ and that I have come to you with the Truth, so embrace Islam.” The Jews replied, "We do not know this.” So they said this to the Prophet ﷺ and he repeated it thrice. Then he said, "What sort of a man is Abdullah bin Salam amongst you?” They said, "He is our chief and the son of our chief and the most learned man, and the son of the most learned amongst us.” He said, "What would you think if he should embrace Islam?” They said, "Allah forbid! He can not embrace Islam.” He said, ” What would you think if he should embrace Islam?” They said, "Allah forbid! He can not embrace Islam.” He said, "What would you think if he should embrace Islam?” They said, "Allah forbid! He can not embrace Islam.” He said, "O Ibn Salaim! Come out to them.” He came out and said, "O (the group of) Jews! 8e afraid of Allah except Whom none has the right to be worshipped. You know for certain that he is Apostle of Allah ﷺ and that he has brought a True Religion! They said, "You tell a lie.” On that Allahs Apostle ﷺ turned them out.

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں