صحیح بخاری – حدیث نمبر 3927
باب: نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم اور آپ کے صحابہ کرام کا مدینہ میں آنا۔
حدیث نمبر: 3927
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ،أَخْبَرَهُ دَخَلْتُ عَلَى عُثْمَانَ. ح وَقَالَ بِشْرُ بْنُ شُعَيْبٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَدِيِّ بْنِ خِيَارٍ أَخْبَرَهُ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى عُثْمَانَ فَتَشَهَّدَ، ثُمَّ قَالَ: أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ اللَّهَ بَعَثَ مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْحَقِّ، وَكُنْتُ مِمَّنْ اسْتَجَابَ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ، وَآمَنَ بِمَا بُعِثَ بِهِ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ هَاجَرْتُ هِجْرَتَيْنِ وَنِلْتُ صِهْرَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَبَايَعْتُهُ فَوَاللَّهِ مَا عَصَيْتُهُ وَلَا غَشَشْتُهُ حَتَّى تَوَفَّاهُ اللَّهُ. تَابَعَهُ إِسْحَاقُ الْكَلْبِيُّ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ مِثْلَهُ.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدیث نمبر: 3927
حدثني عبد الله بن محمد، حدثنا هشام، أخبرنا معمر، عن الزهري، حدثني عروة بن الزبير، أن عبيد الله بن عدي بن الخيار،أخبره دخلت على عثمان. ح وقال بشر بن شعيب، حدثني أبي، عن الزهري، حدثني عروة بن الزبير، أن عبيد الله بن عدي بن خيار أخبره، قال: دخلت على عثمان فتشهد، ثم قال: أما بعد فإن الله بعث محمدا صلى الله عليه وسلم بالحق، وكنت ممن استجاب لله ولرسوله، وآمن بما بعث به محمد صلى الله عليه وسلم، ثم هاجرت هجرتين ونلت صهر رسول الله صلى الله عليه وسلم، وبايعته فوالله ما عصيته ولا غششته حتى توفاه الله. تابعه إسحاق الكلبي، حدثني الزهري مثله.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدیث نمبر: 3927
حدثنی عبد اللہ بن محمد، حدثنا ہشام، اخبرنا معمر، عن الزہری، حدثنی عروۃ بن الزبیر، ان عبید اللہ بن عدی بن الخیار،اخبرہ دخلت على عثمان. ح وقال بشر بن شعیب، حدثنی ابی، عن الزہری، حدثنی عروۃ بن الزبیر، ان عبید اللہ بن عدی بن خیار اخبرہ، قال: دخلت على عثمان فتشہد، ثم قال: اما بعد فان اللہ بعث محمدا صلى اللہ علیہ وسلم بالحق، وکنت ممن استجاب للہ ولرسولہ، وآمن بما بعث بہ محمد صلى اللہ علیہ وسلم، ثم ہاجرت ہجرتین ونلت صہر رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، وبایعتہ فواللہ ما عصیتہ ولا غششتہ حتى توفاہ اللہ. تابعہ اسحاق الکلبی، حدثنی الزہری مثلہ.
حدیث کا اردو ترجمہ
مجھ سے عبداللہ بن محمد مسندی نے بیان کیا، کہا ہم سے ہشام بن یوسف نے بیان کیا، کہا ہم کو معمر نے خبر دی، انہیں زہری نے، کہا مجھ سے عروہ بن زبیر نے بیان کیا، انہیں عبیداللہ بن عدی نے خبر دی کہ میں عثمان کی خدمت میں حاضر ہوا (دوسری سند) اور بشر بن شعیب نے بیان کیا کہ مجھ سے میرے والد نے بیان کیا، ان سے زہری نے کہا، مجھ سے عروہ بن زبیر نے بیان کیا اور انہیں عبیداللہ بن عدی بن خیار نے خبر دی کہ میں عثمان (رض) کی خدمت میں حاضر ہوا تو انہوں نے حمد و شہادت پڑھنے کے بعد فرمایا : امابعد ! کوئی شک و شبہ نہیں کہ اللہ تعالیٰ نے محمد ﷺ کو حق کے ساتھ مبعوث کیا، میں بھی ان لوگوں میں تھا جنہوں نے اللہ اور اس کے رسول کی دعوت پر (ابتداء ہی میں) لبیک کہا اور میں ان تمام چیزوں پر ایمان لایا جنہیں لے کر نبی کریم ﷺ مبعوث ہوئے تھے۔ پھر میں نے دو ہجرت کی اور نبی کریم ﷺ کی دامادی کا شرف مجھے حاصل ہوا اور آپ ﷺ سے میں نے بیعت کی اللہ کی قسم کہ میں نے آپ کی نہ کبھی نافرمانی کی اور نہ کبھی آپ سے دھوکہ بازی کی، یہاں تک کہ آپ کا انتقال ہوگیا۔ شعیب کے ساتھ اس روایت کی متابعت اسحاق کلبی نے بھی کی ہے، ان سے زہری نے اس حدیث کو اسی طرح بیان کیا۔
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated Ubaidullah bin Ad bin Khiyair:
I went to Uthman. After reciting Tashah-hud, he said,. "Then after no doubt, Allah sent Muhammad with the Truth, and I was amongst those who responded to the Call of Allah and His Prophet ﷺ and believed in the message of Muhammad. Then took part in the two migrations. I became the son-in-law of Allahs Apostle ﷺ and gave the pledge of allegiance to him By Allah, I never disobeyed him, nor did I deceive him till Allah took him unto Him.”