Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 3976

صحیح بخاری – حدیث نمبر 3976

باب: (بدر کے دن) ابوجہل کا قتل ہونا۔

حدیث نمبر: 3976
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ‏‏‏‏‏‏سَمِعَ رَوْحَ بْنَ عُبَادَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ قَتَادَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ ذَكَرَ لَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي طَلْحَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ يَوْمَ بَدْرٍ بِأَرْبَعَةٍ وَعِشْرِينَ رَجُلًا مِنْ صَنَادِيدِ قُرَيْشٍ،‏‏‏‏ فَقُذِفُوا فِي طَوِيٍّ مِنْ أَطْوَاءِ بَدْرٍ خَبِيثٍ مُخْبِثٍ،‏‏‏‏ وَكَانَ إِذَا ظَهَرَ عَلَى قَوْمٍ أَقَامَ بِالْعَرْصَةِ ثَلَاثَ لَيَالٍ،‏‏‏‏ فَلَمَّا كَانَ بِبَدْرٍ الْيَوْمَ الثَّالِثَ أَمَرَ بِرَاحِلَتِهِ فَشُدَّ عَلَيْهَا رَحْلُهَا،‏‏‏‏ ثُمَّ مَشَى وَاتَّبَعَهُ أَصْحَابُهُ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالُوا:‏‏‏‏ مَا نُرَى يَنْطَلِقُ إِلَّا لِبَعْضِ حَاجَتِهِ حَتَّى قَامَ عَلَى شَفَةِ الرَّكِيِّ فَجَعَلَ يُنَادِيهِمْ بِأَسْمَائِهِمْ وَأَسْمَاءِ آبَائِهِمْ يَا فُلَانُ بْنَ فُلَانٍ، ‏‏‏‏‏‏وَيَا فُلَانُ بْنَ فُلَانٍ أَيَسُرُّكُمْ أَنَّكُمْ أَطَعْتُمُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ،‏‏‏‏ فَإِنَّا قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقًّا،‏‏‏‏ فَهَلْ وَجَدْتُمْ مَا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا ؟ قَالَ:‏‏‏‏ فَقَالَ عُمَرُ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا تُكَلِّمُ مِنْ أَجْسَادٍ لَا أَرْوَاحَ لَهَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ،‏‏‏‏ مَا أَنْتُمْ بِأَسْمَعَ لِمَا أَقُولُ مِنْهُمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ قَتَادَةُ:‏‏‏‏ أَحْيَاهُمُ اللَّهُ حَتَّى أَسْمَعَهُمْ قَوْلَهُ تَوْبِيخًا وَتَصْغِيرًا وَنَقِيمَةً وَحَسْرَةً وَنَدَمًا.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 3976
حدثني عبد الله بن محمد، ‏‏‏‏‏‏سمع روح بن عبادة، ‏‏‏‏‏‏حدثنا سعيد بن أبي عروبة، ‏‏‏‏‏‏عن قتادة، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ ذكر لنا أنس بن مالك، ‏‏‏‏‏‏عن أبي طلحة، ‏‏‏‏‏‏أن نبي الله صلى الله عليه وسلم أمر يوم بدر بأربعة وعشرين رجلا من صناديد قريش،‏‏‏‏ فقذفوا في طوي من أطواء بدر خبيث مخبث،‏‏‏‏ وكان إذا ظهر على قوم أقام بالعرصة ثلاث ليال،‏‏‏‏ فلما كان ببدر اليوم الثالث أمر براحلته فشد عليها رحلها،‏‏‏‏ ثم مشى واتبعه أصحابه، ‏‏‏‏‏‏وقالوا:‏‏‏‏ ما نرى ينطلق إلا لبعض حاجته حتى قام على شفة الركي فجعل يناديهم بأسمائهم وأسماء آبائهم يا فلان بن فلان، ‏‏‏‏‏‏ويا فلان بن فلان أيسركم أنكم أطعتم الله ورسوله،‏‏‏‏ فإنا قد وجدنا ما وعدنا ربنا حقا،‏‏‏‏ فهل وجدتم ما وعد ربكم حقا ؟ قال:‏‏‏‏ فقال عمر:‏‏‏‏ يا رسول الله ما تكلم من أجساد لا أرواح لها، ‏‏‏‏‏‏فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ والذي نفس محمد بيده،‏‏‏‏ ما أنتم بأسمع لما أقول منهم، ‏‏‏‏‏‏قال قتادة:‏‏‏‏ أحياهم الله حتى أسمعهم قوله توبيخا وتصغيرا ونقيمة وحسرة وندما.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 3976
حدثنی عبد اللہ بن محمد، ‏‏‏‏‏‏سمع روح بن عبادۃ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا سعید بن ابی عروبۃ، ‏‏‏‏‏‏عن قتادۃ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ ذکر لنا انس بن مالک، ‏‏‏‏‏‏عن ابی طلحۃ، ‏‏‏‏‏‏ان نبی اللہ صلى اللہ علیہ وسلم امر یوم بدر باربعۃ وعشرین رجلا من صنادید قریش،‏‏‏‏ فقذفوا فی طوی من اطواء بدر خبیث مخبث،‏‏‏‏ وکان اذا ظہر على قوم اقام بالعرصۃ ثلاث لیال،‏‏‏‏ فلما کان ببدر الیوم الثالث امر براحلتہ فشد علیہا رحلہا،‏‏‏‏ ثم مشى واتبعہ اصحابہ، ‏‏‏‏‏‏وقالوا:‏‏‏‏ ما نرى ینطلق الا لبعض حاجتہ حتى قام على شفۃ الرکی فجعل ینادیہم باسمائہم واسماء آبائہم یا فلان بن فلان، ‏‏‏‏‏‏ویا فلان بن فلان ایسرکم انکم اطعتم اللہ ورسولہ،‏‏‏‏ فانا قد وجدنا ما وعدنا ربنا حقا،‏‏‏‏ فہل وجدتم ما وعد ربکم حقا ؟ قال:‏‏‏‏ فقال عمر:‏‏‏‏ یا رسول اللہ ما تکلم من اجساد لا ارواح لہا، ‏‏‏‏‏‏فقال رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ والذی نفس محمد بیدہ،‏‏‏‏ ما انتم باسمع لما اقول منہم، ‏‏‏‏‏‏قال قتادۃ:‏‏‏‏ احیاہم اللہ حتى اسمعہم قولہ توبیخا وتصغیرا ونقیمۃ وحسرۃ وندما.

حدیث کا اردو ترجمہ

مجھ سے عبداللہ بن محمد نے بیان کیا، کہا انہوں نے روح بن عبادہ سے سنا، کہا ہم سے سعید بن ابی عروبہ نے بیان کیا، ان سے قتادہ نے بیان کیا کہ انس بن مالک (رض) نے کہا، ہم سے ابوطلحہ (رض) نے بیان کیا کہ بدر کی لڑائی میں رسول اللہ کے حکم سے قریش کے چوبیس مقتول سردار بدر کے ایک بہت ہی اندھیرے اور گندے کنویں میں پھینک دئیے گئے۔ عادت مبارکہ تھی کہ جب دشمن پر غالب ہوتے تو میدان جنگ میں تین دن تک قیام فرماتے جنگ بدر کے خاتمہ کے تیسرے دن آپ کے حکم سے آپ کی سوای پر کجاوہ باندھا گیا اور آپ روانہ ہوئے آپ کے اصحاب بھی آپ کے ساتھ تھے صحابہ نے کہا، غالباً آپ کسی ضرورت کے لیے تشریف لے جا رہے ہیں آخر آپ اس کنویں کے کنارے آ کر کھڑے ہوگئے اور کفار قریش کے مقتولین سرداروں کے نام ان کے باپ کے نام کے ساتھ لے کر آپ انہیں آواز دینے لگے کہ اے فلاں بن فلاں ! اے فلاں بن فلاں ! کیا آج تمہارے لیے یہ بات بہتر نہیں تھی کہ تم نے دنیا میں اللہ اور اس کے رسول کی اطاعت کی ہوتی ؟ بیشک ہم سے ہمارے رب نے جو وعدہ کیا تھا وہ ہمیں پوری طرح حاصل ہوگیا تو کیا تمہارے رب کا تمہارے متعلق جو وعدہ (عذاب کا) تھا وہ بھی تمہیں پوری طرح مل گیا ؟ ابوطلحہ (رض) نے بیان کیا کہ اس پر عمر (رض) بول پڑے : یا رسول اللہ ! آپ ان لاشوں سے کیوں خطاب فرما رہے ہیں ؟ جن میں کوئی جان نہیں ہے۔ نبی کریم نے فرمایا اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے، جو کچھ میں کہہ رہا ہوں تم لوگ ان سے زیادہ اسے نہیں سن رہے ہو۔ قتادہ نے بیان کیا کہ اللہ تعالیٰ نے انہیں زندہ کردیا تھا (اس وقت) تاکہ نبی کریم انہیں اپنی بات سنا دیں ان کی توبیخ ‘ ذلت ‘ نامرادی اور حسرت و ندامت کے لیے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Abu Talha (RA):
On the day of Badr, the Prophet ﷺ ordered that the corpses of twenty four leaders of Quraish should be thrown into one of the dirty dry wells of Badr. (It was a habit of the Prophet ﷺ that whenever he conquered some people, he used to stay at the battle-field for three nights. So, on the third day of the battle of Badr, he ordered that his she-camel be saddled, then he set out, and his companions followed him saying among themselves.” "Definitely he (i.e. the Prophet) is proceeding for some great purpose.” When he halted at the edge of the well, he addressed the corpses of the Quraish infidels by their names and their fathers names, "O so-and-so, son of so-and-so and O so-and-so, son of so-and-so! Would it have pleased you if you had obeyed Allah and His Apostle? We have found true what our Lord promised us. Have you too found true what your Lord promised you? "Umar said, "O Allahs Apostle ﷺ ! You are speaking to bodies that have no souls!” Allahs Apostle ﷺ said, "By Him in Whose Hand Muhammads soul is, you do not hear, what I say better than they do.” (Qatada said, "Allah brought them to life (again) to let them hear him, to reprimand them and slight them and take revenge over them and caused them to feel remorseful and regretful.”)

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں