صحیح بخاری – حدیث نمبر 4184
باب: غزوہ حدیبیہ کا بیان۔
حدیث نمبر: 4184
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ أَهَلَّ وَقَالَ: إِنْ حِيلَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ لَفَعَلْتُ كَمَا فَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ حَالَتْ كُفَّارُ قُرَيْشٍ بَيْنَهُ، وَتَلَا: لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ سورة الأحزاب آية 21.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدیث نمبر: 4184
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، أنه أهل وقال: إن حيل بيني وبينه لفعلت كما فعل النبي صلى الله عليه وسلم حين حالت كفار قريش بينه، وتلا: لقد كان لكم في رسول الله أسوة حسنة سورة الأحزاب آية 21.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدیث نمبر: 4184
حدثنا مسدد، حدثنا یحیى، عن عبید اللہ، عن نافع، عن ابن عمر، انہ اہل وقال: ان حیل بینی وبینہ لفعلت کما فعل النبی صلى اللہ علیہ وسلم حین حالت کفار قریش بینہ، وتلا: لقد کان لکم فی رسول اللہ اسوۃ حسنۃ سورۃ الاحزاب آیۃ 21.
حدیث کا اردو ترجمہ
ہم سے مسدد بن مسرہد نے بیان کیا ‘ کہا ہم سے یحییٰ بن سعید قطان نے بیان کیا ‘ ان سے عبیداللہ بن عبداللہ نے ‘ ان سے نافع نے کہ عبداللہ بن عمر (رض) نے احرام باندھا اور کہا کہ اگر مجھے بیت اللہ جانے سے روکا گیا تو میں بھی وہی کام کروں گا جو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے کیا تھا۔ جب آپ کو کفار قریش نے بیت اللہ جانے سے روکا تو اس آیت کی تلاوت کی کہ لقد کان لکم في رسول الله أسوة حسنة یقیناً تم لوگوں کے لیے رسول اللہ ﷺ کی زندگی بہترین نمونہ ہے۔
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated Nafi (RA) :
Ibn Umar (RA) assumed Ihram and said, "If something should intervene between me and the Ka’bah, then I will do what the Prophet ﷺ did when the Quraish infidels intervened between him and (the Ka’bah). Then Ibn Umar (RA) recited: "You have indeed in Allahs Apostle ﷺ A good example to follow.” (33.21)