صحیح بخاری – حدیث نمبر 4449
باب: نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی بیماری اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی وفات کا بیان۔
حدیث نمبر: 4449
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ أَبَا عَمْرٍو ذَكْوَانَ مَوْلَى عَائِشَةَ أَخْبَرَهُ، أَنَّ عَائِشَةَ كَانَتْ تَقُولُ: إِنَّ مِنْ نِعَمِ اللَّهِ عَلَيَّ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تُوُفِّيَ فِي بَيْتِي، وَفِي يَوْمِي، وَبَيْنَ سَحْرِي وَنَحْرِي، وَأَنَّ اللَّهَ جَمَعَ بَيْنَ رِيقِي وَرِيقِهِ عِنْدَ مَوْتِهِ، دَخَلَ عَلَيَّ عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَبِيَدِهِ السِّوَاكُ، وَأَنَا مُسْنِدَةٌ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَأَيْتُهُ يَنْظُرُ إِلَيْهِ، وَعَرَفْتُ أَنَّهُ يُحِبُّ السِّوَاكَ، فَقُلْتُ: آخُذُهُ لَكَ ؟ فَأَشَارَ بِرَأْسِهِ أَنْ: نَعَمْ، فَتَنَاوَلْتُهُ فَاشْتَدَّ عَلَيْهِ، وَقُلْتُ: أُلَيِّنُهُ لَكَ ؟ فَأَشَارَ بِرَأْسِهِ أَنْ: نَعَمْ، فَلَيَّنْتُهُ، فَأَمَرَّهُ وَبَيْنَ يَدَيْهِ رَكْوَةٌ أَوْ عُلْبَةٌ يَشُكُّ عُمَرُ فِيهَا مَاءٌ، فَجَعَلَ يُدْخِلُ يَدَيْهِ فِي الْمَاءِ، فَيَمْسَحُ بِهِمَا وَجْهَهُ، يَقُولُ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، إِنَّ لِلْمَوْتِ سَكَرَاتٍ، ثُمَّ نَصَبَ يَدَهُ فَجَعَلَ، يَقُولُ: فِي الرَّفِيقِ الْأَعْلَى، حَتَّى قُبِضَ وَمَالَتْ يَدُهُ.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدیث نمبر: 4449
حدثني محمد بن عبيد، حدثنا عيسى بن يونس، عن عمر بن سعيد، قال: أخبرني ابن أبي مليكة، أن أبا عمرو ذكوان مولى عائشة أخبره، أن عائشة كانت تقول: إن من نعم الله علي أن رسول الله صلى الله عليه وسلم توفي في بيتي، وفي يومي، وبين سحري ونحري، وأن الله جمع بين ريقي وريقه عند موته، دخل علي عبد الرحمن وبيده السواك، وأنا مسندة رسول الله صلى الله عليه وسلم فرأيته ينظر إليه، وعرفت أنه يحب السواك، فقلت: آخذه لك ؟ فأشار برأسه أن: نعم، فتناولته فاشتد عليه، وقلت: ألينه لك ؟ فأشار برأسه أن: نعم، فلينته، فأمره وبين يديه ركوة أو علبة يشك عمر فيها ماء، فجعل يدخل يديه في الماء، فيمسح بهما وجهه، يقول: لا إله إلا الله، إن للموت سكرات، ثم نصب يده فجعل، يقول: في الرفيق الأعلى، حتى قبض ومالت يده.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدیث نمبر: 4449
حدثنی محمد بن عبید، حدثنا عیسى بن یونس، عن عمر بن سعید، قال: اخبرنی ابن ابی ملیکۃ، ان ابا عمرو ذکوان مولى عائشۃ اخبرہ، ان عائشۃ کانت تقول: ان من نعم اللہ علی ان رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم توفی فی بیتی، وفی یومی، وبین سحری ونحری، وان اللہ جمع بین ریقی وریقہ عند موتہ، دخل علی عبد الرحمن وبیدہ السواک، وانا مسندۃ رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم فرایتہ ینظر الیہ، وعرفت انہ یحب السواک، فقلت: آخذہ لک ؟ فاشار براسہ ان: نعم، فتناولتہ فاشتد علیہ، وقلت: الینہ لک ؟ فاشار براسہ ان: نعم، فلینتہ، فامرہ وبین یدیہ رکوۃ او علبۃ یشک عمر فیہا ماء، فجعل یدخل یدیہ فی الماء، فیمسح بہما وجہہ، یقول: لا الہ الا اللہ، ان للموت سکرات، ثم نصب یدہ فجعل، یقول: فی الرفیق الاعلى، حتى قبض ومالت یدہ.
حدیث کا اردو ترجمہ
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated Aisha (RA) :
It was one of the favors of Allah towards me that Allahs Apostle ﷺ expired in my house on the day of my turn while he was leaning against my chest and Allah made my saliva mix with his saliva at his death. Abdur-Rahman entered upon me with a Siwak in his hand and I was supporting (the back of) Allahs Apostle ﷺ (against my chest ). I saw the Prophet ﷺ looking at it (i.e. Siwak) and I knew that he loved the Siwak, so I said ( to him ), "Shall I take it for you ? ” He nodded in agreement. So I took it and it was too stiff for him to use, so I said, "Shall I soften it for you ?” He nodded his approval. So I softened it and he cleaned his teeth with it. In front of him there was a jug or a tin, (The sub-narrator, Umar is in doubt as to which was right) containing water. He started dipping his hand in the water and rubbing his face with it, he said, "None has the right to be worshipped except Allah. Death has its agonies.” He then lifted his hands (towards the sky) and started saying, "With the highest companion,” till he expired and his hand dropped down.