Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 4642

صحیح بخاری – حدیث نمبر 4642

باب: آیت کی تفسیر ”اے نبی! معافی اختیار کر اور نیک کاموں کا حکم دیتے رہو اور جاہلوں سے منہ موڑیو «العرف»، «المعروف» کے معنی میں ہے جس کے معنی نیک کاموں کے ہیں۔

حدیث نمبر: 4642
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الزُّهْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَدِمَ عُيَيْنَةُ بْنُ حِصْنِ بْنِ حُذَيْفَةَ، ‏‏‏‏‏‏فَنَزَلَ عَلَى ابْنِ أَخِيهِ الْحُرِّ بْنِ قَيْسٍ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَ مِنَ النَّفَرِ الَّذِينَ يُدْنِيهِمْ عُمَرُ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَ الْقُرَّاءُ أَصْحَابَ مَجَالِسِ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏وَمُشَاوَرَتِهِ كُهُولًا كَانُوا أَوْ شُبَّانًا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ عُيَيْنَةُ لِابْنِ أَخِيهِ:‏‏‏‏ يَا ابْنَ أَخِي، ‏‏‏‏‏‏هَلْ لَكَ وَجْهٌ عِنْدَ هَذَا الْأَمِيرِ فَاسْتَأْذِنْ لِي عَلَيْهِ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ سَأَسْتَأْذِنُ لَكَ عَلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ:‏‏‏‏ فَاسْتَأْذَنَ الْحُرُّ لِعُيَيْنَةَ فَأَذِنَ لَهُ عُمَرُ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ هِي يَا ابْنَ الْخَطَّابِ، ‏‏‏‏‏‏فَوَاللَّهِ مَا تُعْطِينَا الْجَزْلَ، ‏‏‏‏‏‏وَلَا تَحْكُمُ بَيْنَنَا بِالْعَدْلِ، ‏‏‏‏‏‏فَغَضِبَ عُمَرُ، ‏‏‏‏‏‏حَتَّى هَمَّ أَنْ يُوقِعَ بِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُ الْحُرُّ:‏‏‏‏ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، ‏‏‏‏‏‏إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى، ‏‏‏‏‏‏قَالَ لِنَبِيِّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ الْجَاهِلِينَ سورة الأعراف آية 199، ‏‏‏‏‏‏وَإِنَّ هَذَا مِنَ الْجَاهِلِينَ، ‏‏‏‏‏‏وَاللَّهِ مَا جَاوَزَهَا عُمَرُ حِينَ تَلَاهَا عَلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَ وَقَّافًا عِنْدَ كِتَابِ اللَّهِ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 4642
حدثنا أبو اليمان، ‏‏‏‏‏‏أخبرنا شعيب، ‏‏‏‏‏‏عن الزهري، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ أخبرني عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، ‏‏‏‏‏‏أن ابن عباس رضي الله عنهما، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ قدم عيينة بن حصن بن حذيفة، ‏‏‏‏‏‏فنزل على ابن أخيه الحر بن قيس، ‏‏‏‏‏‏وكان من النفر الذين يدنيهم عمر، ‏‏‏‏‏‏وكان القراء أصحاب مجالس عمر، ‏‏‏‏‏‏ومشاورته كهولا كانوا أو شبانا، ‏‏‏‏‏‏فقال عيينة لابن أخيه:‏‏‏‏ يا ابن أخي، ‏‏‏‏‏‏هل لك وجه عند هذا الأمير فاستأذن لي عليه ؟ قال:‏‏‏‏ سأستأذن لك عليه، ‏‏‏‏‏‏قال ابن عباس:‏‏‏‏ فاستأذن الحر لعيينة فأذن له عمر، ‏‏‏‏‏‏فلما دخل عليه، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ هي يا ابن الخطاب، ‏‏‏‏‏‏فوالله ما تعطينا الجزل، ‏‏‏‏‏‏ولا تحكم بيننا بالعدل، ‏‏‏‏‏‏فغضب عمر، ‏‏‏‏‏‏حتى هم أن يوقع به، ‏‏‏‏‏‏فقال له الحر:‏‏‏‏ يا أمير المؤمنين، ‏‏‏‏‏‏إن الله تعالى، ‏‏‏‏‏‏قال لنبيه صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين سورة الأعراف آية 199، ‏‏‏‏‏‏وإن هذا من الجاهلين، ‏‏‏‏‏‏والله ما جاوزها عمر حين تلاها عليه، ‏‏‏‏‏‏وكان وقافا عند كتاب الله.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 4642
حدثنا ابو الیمان، ‏‏‏‏‏‏اخبرنا شعیب، ‏‏‏‏‏‏عن الزہری، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ اخبرنی عبید اللہ بن عبد اللہ بن عتبۃ، ‏‏‏‏‏‏ان ابن عباس رضی اللہ عنہما، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ قدم عیینۃ بن حصن بن حذیفۃ، ‏‏‏‏‏‏فنزل على ابن اخیہ الحر بن قیس، ‏‏‏‏‏‏وکان من النفر الذین یدنیہم عمر، ‏‏‏‏‏‏وکان القراء اصحاب مجالس عمر، ‏‏‏‏‏‏ومشاورتہ کہولا کانوا او شبانا، ‏‏‏‏‏‏فقال عیینۃ لابن اخیہ:‏‏‏‏ یا ابن اخی، ‏‏‏‏‏‏ہل لک وجہ عند ہذا الامیر فاستاذن لی علیہ ؟ قال:‏‏‏‏ ساستاذن لک علیہ، ‏‏‏‏‏‏قال ابن عباس:‏‏‏‏ فاستاذن الحر لعیینۃ فاذن لہ عمر، ‏‏‏‏‏‏فلما دخل علیہ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ ہی یا ابن الخطاب، ‏‏‏‏‏‏فواللہ ما تعطینا الجزل، ‏‏‏‏‏‏ولا تحکم بیننا بالعدل، ‏‏‏‏‏‏فغضب عمر، ‏‏‏‏‏‏حتى ہم ان یوقع بہ، ‏‏‏‏‏‏فقال لہ الحر:‏‏‏‏ یا امیر المومنین، ‏‏‏‏‏‏ان اللہ تعالى، ‏‏‏‏‏‏قال لنبیہ صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ خذ العفو وامر بالعرف واعرض عن الجاہلین سورۃ الاعراف آیۃ 199، ‏‏‏‏‏‏وان ہذا من الجاہلین، ‏‏‏‏‏‏واللہ ما جاوزہا عمر حین تلاہا علیہ، ‏‏‏‏‏‏وکان وقافا عند کتاب اللہ.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے ابوالیمان نے بیان کیا، کہا ہم کو شعیب نے خبر دی، ان سے زہری نے بیان کیا، انہیں عبیداللہ بن عبداللہ بن عتبہ نے خبر دی اور ان سے ابن عباس (رض) نے بیان کیا کہ عیینہ بن حصن بن حذیفہ نے اپنے بھتیجے حر بن قیس کے یہاں آ کر قیام کیا۔ حر، ان چند خاص لوگوں میں سے تھے جنہیں عمر (رض) اپنے بہت قریب رکھتے تھے جو لوگ قرآن مجید کے زیادہ عالم اور قاری ہوتے۔ عمر (رض) کی مجلس میں انہیں کو زیادہ نزدیکی حاصل ہوتی تھی اور ایسے لوگ آپ کے مشیر ہوتے۔ اس کی کوئی قید نہیں تھی کہ وہ عمر رسیدہ ہوں یا نوجوان۔ عیینہ نے اپنے بھتیجے سے کہا کہ تمہیں اس امیر کی مجلس میں بہت نزدیکی حاصل ہے۔ میرے لیے بھی مجلس میں حاضری کی اجازت لے دو ۔ حر بن قیس نے کہا کہ میں آپ کے لیے بھی اجازت مانگوں گا۔ ابن عباس (رض) (رض) نے بیان کیا۔ چناچہ انہوں نے عیینہ کے لیے بھی اجازت مانگی اور عمر (رض) نے انہیں مجلس میں آنے کی اجازت دے دی۔ مجلس میں جب وہ پہنچے تو کہنے لگے : اے خطاب کے بیٹے ! اللہ کی قسم ! نہ تو تم ہمیں مال ہی دیتے ہو اور نہ عدل و انصاف کے ساتھ فیصلہ کرتے ہو۔ عمر (رض) کو ان کی اس بات پر بڑا غصہ آیا اور آگے بڑھ ہی رہے تھے کہ حر بن قیس نے عرض کیا : یا امیرالمؤمنین ! اللہ تعالیٰ نے اپنے نبی سے خطاب کر کے فرمایا ہے معافی اختیار کر اور نیک کام کا حکم دے اور جاہلوں سے کنارہ کش ہوجایا کیجئے۔ اور یہ بھی جاہلوں میں سے ہیں۔ اللہ کی قسم ! کہ جب حر نے قرآن مجید کی تلاوت کی تو عمر (رض) بالکل ٹھنڈے پڑگئے اور کتاب اللہ کے حکم کے سامنے آپ کی یہی حالت ہوتی تھی۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Ibn Abbas (RA) :
Uyaina bin Hisn bin Hudhaifa came and stayed with his nephew Al-Hurr bin Qais who was one of those whom Umar used to keep near him, as the Qurra (learned men knowing Quran by heart) were the people of Umars meetings and his advisors whether they were old or young. Uyaina said to his nephew, "O son of my brother! You have an approach to this chief, so get for me the permission to see him.” Al-Hurr said, "I will get the permission for you to see him.” So Al-Hurr asked the permission for Uyaina and Umar admitted him. When Uyaina entered upon him, he said, "Beware! O the son of Al-Khattab! By Allah, you neither give us sufficient provision nor judge among us with justice.” Thereupon Umar became so furious that he intended to harm him, but Al-Hurr said, "O chief of the Believers! Allah said to His Prophet: "Hold to forgiveness; command what is right; and leave (dont punish) the foolish.” (7.199) and this (i.e. Uyaina) is one of the foolish.” By Allah, Umar did not overlook that Verse when Al-Hurr recited it before him; he observed (the orders of) Allahs Book strictly.

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں