Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 4693

صحیح بخاری – حدیث نمبر 4693

باب: آیت کی تفسیر ”اور جس عورت کے گھر میں وہ تھے وہ اپنا مطلب نکالنے کو انہیں پھسلانے لگی اور دروازے بند کر لیے اور بولی کہ بس آ جا“۔

حدیث نمبر: 4693
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْأَعْمَشِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُسْلِمٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَسْرُوقٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:‏‏‏‏ أَنَّ قُرَيْشًا لَمَّا أَبْطَئُوا عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْإِسْلَامِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ اللَّهُمَّ اكْفِنِيهِمْ بِسَبْعٍ كَسَبْعِ يُوسُفَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَصَابَتْهُمْ سَنَةٌ حَصَّتْ كُلَّ شَيْءٍ، ‏‏‏‏‏‏حَتَّى أَكَلُوا الْعِظَامَ، ‏‏‏‏‏‏حَتَّى جَعَلَ الرَّجُلُ يَنْظُرُ إِلَى السَّمَاءِ فَيَرَى بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا مِثْلَ الدُّخَانِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ اللَّهُ:‏‏‏‏ فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُبِينٍ سورة الدخان آية 10، ‏‏‏‏‏‏قَالَ اللَّهُ:‏‏‏‏ إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلا إِنَّكُمْ عَائِدُونَ سورة الدخان آية 15، ‏‏‏‏‏‏أَفَيُكْشَفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، ‏‏‏‏‏‏وَقَدْ مَضَى الدُّخَانُ، ‏‏‏‏‏‏وَمَضَتِ الْبَطْشَةُ ؟.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 4693
حدثنا الحميدي، ‏‏‏‏‏‏حدثنا سفيان، ‏‏‏‏‏‏عن الأعمش، ‏‏‏‏‏‏عن مسلم، ‏‏‏‏‏‏عن مسروق، ‏‏‏‏‏‏عن عبد الله رضي الله عنه:‏‏‏‏ أن قريشا لما أبطئوا على النبي صلى الله عليه وسلم بالإسلام، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ اللهم اكفنيهم بسبع كسبع يوسف، ‏‏‏‏‏‏فأصابتهم سنة حصت كل شيء، ‏‏‏‏‏‏حتى أكلوا العظام، ‏‏‏‏‏‏حتى جعل الرجل ينظر إلى السماء فيرى بينه وبينها مثل الدخان، ‏‏‏‏‏‏قال الله:‏‏‏‏ فارتقب يوم تأتي السماء بدخان مبين سورة الدخان آية 10، ‏‏‏‏‏‏قال الله:‏‏‏‏ إنا كاشفو العذاب قليلا إنكم عائدون سورة الدخان آية 15، ‏‏‏‏‏‏أفيكشف عنهم العذاب يوم القيامة، ‏‏‏‏‏‏وقد مضى الدخان، ‏‏‏‏‏‏ومضت البطشة ؟.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 4693
حدثنا الحمیدی، ‏‏‏‏‏‏حدثنا سفیان، ‏‏‏‏‏‏عن الاعمش، ‏‏‏‏‏‏عن مسلم، ‏‏‏‏‏‏عن مسروق، ‏‏‏‏‏‏عن عبد اللہ رضی اللہ عنہ:‏‏‏‏ ان قریشا لما ابطئوا على النبی صلى اللہ علیہ وسلم بالاسلام، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ اللہم اکفنیہم بسبع کسبع یوسف، ‏‏‏‏‏‏فاصابتہم سنۃ حصت کل شیء، ‏‏‏‏‏‏حتى اکلوا العظام، ‏‏‏‏‏‏حتى جعل الرجل ینظر الى السماء فیرى بینہ وبینہا مثل الدخان، ‏‏‏‏‏‏قال اللہ:‏‏‏‏ فارتقب یوم تاتی السماء بدخان مبین سورۃ الدخان آیۃ 10، ‏‏‏‏‏‏قال اللہ:‏‏‏‏ انا کاشفو العذاب قلیلا انکم عائدون سورۃ الدخان آیۃ 15، ‏‏‏‏‏‏افیکشف عنہم العذاب یوم القیامۃ، ‏‏‏‏‏‏وقد مضى الدخان، ‏‏‏‏‏‏ومضت البطشۃ ؟.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے عبداللہ بن زبیر حمیدی نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان بن عیینہ نے بیان کیا، ان سے اعمش نے، ان سے مسلم نے، ان سے مسروق نے اور ان سے عبداللہ بن مسعود (رض) نے کہ قریش نے جب رسول اللہ پر ایمان لانے میں تاخیر کی تو آپ نے ان کے حق میں بددعا کی کہ اے اللہ ! ان پر یوسف (علیہ السلام) کے زمانہ کا سا قحط نازل فرما۔ چناچہ ایسا قحط پڑا کہ کوئی چیز نہیں ملتی تھی اور وہ ہڈیوں کے کھانے پر مجبور ہوگئے تھے۔ لوگوں کی اس وقت یہ کیفیت تھی کہ آسمان کی طرف نظر اٹھا کے دیکھتے تھے تو بھوک و پیاس کی شدت سے دھواں سا نظر آتا تھا۔ اللہ تعالیٰ نے فرمایا فارتقب يوم تأتي السماء بدخان مبين‏ تو آپ انتظار کیجئے اس روز کا جب آسمان کی طرف ایک نظر آنے والا دھواں پیدا ہو۔ اور فرمایا إنا کاشفو العذاب قليلا إنكم عائدون‏ بیشک ہم اس عذاب کو ہٹا لیں گے اور تم بھی (اپنی پہلی حالت پر) لوٹ آؤ گے۔ ابن مسعود (رض) نے کہا کہ عذاب سے یہی قحط کا عذاب مراد ہے کیونکہ آخرت کا عذاب کافروں سے ٹلنے والا نہیں ہے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Abdullah (bin Masud):
When the Prophet ﷺ realized that the Quraish had delayed in embracing Islam, he said, "O Allah! Protect me against their evil by afflicting them with seven (years of famine) like the seven years of (Prophet) Joseph.” So they were struck with a year of famine that destroyed everything till they had to eat bones, and till a man would look towards the sky and see something like smoke between him and it. Allah said:–
"Then watch you ( O Muhammad ﷺ ) for the day when the sky will produce a kind of smoke plainly visible.” (44.10) And Allah further said:– "Verily! We shall withdraw the punishment a little, Verily you will return (to disbelief).” (44.15) (Will Allah relieve them from torture on the Day of Resurrection?) (The punishment of) the smoke had passed and Al-Baltsha (the destruction of the pagans in the Badr battle) had passed too.

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں