Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 4745

صحیح بخاری – حدیث نمبر 4745

باب: آیت کی تفسیر ”اور جو لوگ اپنی بیویوں کو تہمت لگائیں اور ان کے پاس سوائے اپنے (اور) کوئی گواہ نہ ہو تو ان کی شہادت یہ کہ وہ (مرد) چار بار اللہ کی قسم کھا کر کہے کہ میں سچا ہوں“۔

حدیث نمبر: 4745
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ عُوَيْمِرًا أَتَى عَاصِمَ بْنَ عَدِيٍّ وَكَانَ سَيِّدَ بَنِي عَجْلَانَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ كَيْفَ تَقُولُونَ فِي رَجُلٍ وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلًا أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ، ‏‏‏‏‏‏أَمْ كَيْفَ يَصْنَعُ ؟ سَلْ لِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ ذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَى عَاصِمٌ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏فَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَسَائِلَ، ‏‏‏‏‏‏فَسَأَلَهُ عُوَيْمِرٌ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَرِهَ الْمَسَائِلَ وَعَابَهَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ عُوَيْمِرٌ:‏‏‏‏ وَاللَّهِ لَا أَنْتَهِي حَتَّى أَسْأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ ذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏فَجَاءَ عُوَيْمِرٌ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏رَجُلٌ وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلًا أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ، ‏‏‏‏‏‏أَمْ كَيْفَ يَصْنَعُ ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ قَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ الْقُرْآنَ فِيكَ وَفِي صَاحِبَتِكَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَمَرَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْمُلَاعَنَةِ بِمَا سَمَّى اللَّهُ فِي كِتَابِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَاعَنَهَا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏إِنْ حَبَسْتُهَا فَقَدْ ظَلَمْتُهَا، ‏‏‏‏‏‏فَطَلَّقَهَا، ‏‏‏‏‏‏فَكَانَتْ سُنَّةً لِمَنْ كَانَ بَعْدَهُمَا فِي الْمُتَلَاعِنَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ انْظُرُوا فَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَسْحَمَ أَدْعَجَ الْعَيْنَيْنِ عَظِيمَ الْأَلْيَتَيْنِ خَدَلَّجَ السَّاقَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَا أَحْسِبُ عُوَيْمِرًا إِلَّا قَدْ صَدَقَ عَلَيْهَا، ‏‏‏‏‏‏وَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أُحَيْمِرَ كَأَنَّهُ وَحَرَةٌ فَلَا أَحْسِبُ عُوَيْمِرًا إِلَّا قَدْ كَذَبَ عَلَيْهَافَجَاءَتْ بِهِ عَلَى النَّعْتِ الَّذِي نَعَتَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ تَصْدِيقِ عُوَيْمِرٍ، ‏‏‏‏‏‏فَكَانَ بَعْدُ يُنْسَبُ إِلَى أُمِّهِ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 4745
حدثنا إسحاق، ‏‏‏‏‏‏حدثنا محمد بن يوسف، ‏‏‏‏‏‏حدثنا الأوزاعي، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثني الزهري، ‏‏‏‏‏‏عن سهل بن سعد، ‏‏‏‏‏‏أن عويمرا أتى عاصم بن عدي وكان سيد بني عجلان، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ كيف تقولون في رجل وجد مع امرأته رجلا أيقتله فتقتلونه، ‏‏‏‏‏‏أم كيف يصنع ؟ سل لي رسول الله صلى الله عليه وسلم عن ذلك، ‏‏‏‏‏‏فأتى عاصم النبي صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ يا رسول الله، ‏‏‏‏‏‏فكره رسول الله صلى الله عليه وسلم المسائل، ‏‏‏‏‏‏فسأله عويمر، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ إن رسول الله صلى الله عليه وسلم كره المسائل وعابها، ‏‏‏‏‏‏قال عويمر:‏‏‏‏ والله لا أنتهي حتى أسأل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن ذلك، ‏‏‏‏‏‏فجاء عويمر، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ يا رسول الله، ‏‏‏‏‏‏رجل وجد مع امرأته رجلا أيقتله فتقتلونه، ‏‏‏‏‏‏أم كيف يصنع ؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ قد أنزل الله القرآن فيك وفي صاحبتك، ‏‏‏‏‏‏فأمرهما رسول الله صلى الله عليه وسلم بالملاعنة بما سمى الله في كتابه، ‏‏‏‏‏‏فلاعنها، ‏‏‏‏‏‏ثم قال:‏‏‏‏ يا رسول الله، ‏‏‏‏‏‏إن حبستها فقد ظلمتها، ‏‏‏‏‏‏فطلقها، ‏‏‏‏‏‏فكانت سنة لمن كان بعدهما في المتلاعنين، ‏‏‏‏‏‏ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ انظروا فإن جاءت به أسحم أدعج العينين عظيم الأليتين خدلج الساقين، ‏‏‏‏‏‏فلا أحسب عويمرا إلا قد صدق عليها، ‏‏‏‏‏‏وإن جاءت به أحيمر كأنه وحرة فلا أحسب عويمرا إلا قد كذب عليهافجاءت به على النعت الذي نعت به رسول الله صلى الله عليه وسلم من تصديق عويمر، ‏‏‏‏‏‏فكان بعد ينسب إلى أمه.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 4745
حدثنا اسحاق، ‏‏‏‏‏‏حدثنا محمد بن یوسف، ‏‏‏‏‏‏حدثنا الاوزاعی، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنی الزہری، ‏‏‏‏‏‏عن سہل بن سعد، ‏‏‏‏‏‏ان عویمرا اتى عاصم بن عدی وکان سید بنی عجلان، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ کیف تقولون فی رجل وجد مع امراتہ رجلا ایقتلہ فتقتلونہ، ‏‏‏‏‏‏ام کیف یصنع ؟ سل لی رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم عن ذلک، ‏‏‏‏‏‏فاتى عاصم النبی صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ یا رسول اللہ، ‏‏‏‏‏‏فکرہ رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم المسائل، ‏‏‏‏‏‏فسالہ عویمر، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ ان رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم کرہ المسائل وعابہا، ‏‏‏‏‏‏قال عویمر:‏‏‏‏ واللہ لا انتہی حتى اسال رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم عن ذلک، ‏‏‏‏‏‏فجاء عویمر، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ یا رسول اللہ، ‏‏‏‏‏‏رجل وجد مع امراتہ رجلا ایقتلہ فتقتلونہ، ‏‏‏‏‏‏ام کیف یصنع ؟ فقال رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ قد انزل اللہ القرآن فیک وفی صاحبتک، ‏‏‏‏‏‏فامرہما رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم بالملاعنۃ بما سمى اللہ فی کتابہ، ‏‏‏‏‏‏فلاعنہا، ‏‏‏‏‏‏ثم قال:‏‏‏‏ یا رسول اللہ، ‏‏‏‏‏‏ان حبستہا فقد ظلمتہا، ‏‏‏‏‏‏فطلقہا، ‏‏‏‏‏‏فکانت سنۃ لمن کان بعدہما فی المتلاعنین، ‏‏‏‏‏‏ثم قال رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ انظروا فان جاءت بہ اسحم ادعج العینین عظیم الالیتین خدلج الساقین، ‏‏‏‏‏‏فلا احسب عویمرا الا قد صدق علیہا، ‏‏‏‏‏‏وان جاءت بہ احیمر کانہ وحرۃ فلا احسب عویمرا الا قد کذب علیہافجاءت بہ على النعت الذی نعت بہ رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم من تصدیق عویمر، ‏‏‏‏‏‏فکان بعد ینسب الى امہ.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے اسحاق بن منصور نے بیان کیا، کہا ہم سے محمد بن یوسف فریابی نے، کہا ہم سے امام اوزاعی نے، کہا کہ مجھ سے زہری نے بیان کیا۔ ان سے سہل بن سعد نے بیان کیا کہ عویمر بن حارث بن زید بن جد بن عجلان عاصم بن عدی کے پاس آئے۔ عاصم بنی عجلان کے سردار تھے۔ انہوں نے آپ سے کہا کہ آپ لوگوں کا ایک ایسے شخص کے بارے میں کیا خیال ہے جو اپنی بیوی کے ساتھ کسی غیر مرد کو پا لیتا ہے کیا وہ اسے قتل کر دے ؟ لیکن تم پھر اسے قصاص میں قتل کر دو گے ! آخر ایسی صورت میں انسان کیا طریقہ اختیار کرے ؟ رسول اللہ سے اس کے متعلق پوچھ کے مجھے بتائیے۔ چناچہ عاصم، نبی کریم کی خدمت میں حاضر ہوئے اور عرض کیا : یا رسول اللہ ! (صورت مذکورہ میں خاوند کیا کرے) نبی کریم نے ان مسائل (میں سوال و جواب) کو ناپسند فرمایا۔ جب عویمر نے ان سے پوچھا تو انہوں نے بتادیا کہ رسول اللہ نے ان مسائل کو ناپسند فرمایا ہے۔ عویمر نے ان سے کہا کہ واللہ میں خود نبی کریم سے اسے پوچھوں گا۔ چناچہ وہ نبی کریم کی خدمت میں حاضر ہوئے اور عرض کیا۔ یا رسول اللہ ! ایک شخص اپنی بیوی کے ساتھ ایک غیر مرد کو دیکھتا ہے کیا وہ اس کو قتل کر دے ؟ لیکن پھر آپ قصاص میں اس کو قتل کریں گے۔ ایسی صورت میں اس کو کیا کرنا چاہیے ؟ نبی کریم نے فرمایا کہ اللہ تعالیٰ نے تمہارے اور تمہاری بیوی کے بارے میں قرآن کی آیت اتاری ہے۔ پھر آپ نے انہیں قرآن کے بتائے ہوئے طریقہ کے مطابق لعان کا حکم دیا۔ اور عویمر نے اپنی بیوی کے ساتھ لعان کیا، پھر انہوں نے کہا : یا رسول اللہ ! اگر میں اپنی بیوی کو روکے رکھوں تو میں ظالم ہوں گا۔ اس لیے عویمر نے اسے طلاق دے دی۔ اس کے لعان کے بعد میاں بیوی میں جدائی کا طریقہ جاری ہوگیا۔ نبی کریم نے پھر فرمایا کہ دیکھتے رہو اگر اس عورت کے کالا، بہت کالی پتلیوں والا، بھاری سرین اور بھری ہوئی پنڈلیوں والا بچہ پیدا ہو تو میرا خیال ہے کہ عویمر نے الزام غلط نہیں لگایا ہے۔ لیکن اگر سرخ سرخ گر گٹ جیسا پیدا ہو تو میرا خیال ہے کہ عویمر نے غلط الزام لگایا ہے۔ اس کے بعد ان عورت کے جو بچہ پیدا ہوا وہ انہیں صفات کے مطابق تھا جو نبی کریم نے بیان کی تھیں اور جس سے عویمر کی تصدیق ہوتی تھی۔ چناچہ اس لڑکے کا نسب اس کی ماں کی طرف رکھا گیا۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Sahl bin Saud (RA) :
Uwaimir came to Asim bin Adi who was the chief of Bani Ajlan and said, "What do you say about a man who has found another man with his wife? Should he kill him whereupon you would kill him (i.e. the husband), or what should he do? Please ask Allahs Apostle ﷺ about this matter on my behalf.” Asim then went to the Prophet ﷺ and said, "O Allahs Apostle ﷺ ! (And asked him that question) but Allahs Apostle ﷺ disliked the question,” When Uwaimir asked Asim (about the Prophets answer) Asim replied that Allahs Apostle ﷺ disliked such questions and considered it shameful. "Uwaimir then said, "By Allah, I will not give up asking unless I ask Allahs Apostle ﷺ about it.” Uwaimir came (to the Prophet) and said, "O Allahs Apostle ﷺ ! A man has found another man with his wife! Should he kill him whereupon you would kill him (the husband, in Qisas) or what should he do?” Allahs Apostle ﷺ said, "Allah has revealed regarding you and your wifes case in the Quran "So Allahs Apostle ﷺ ordered them to perform the measures of Mulaana according to what Allah had mentioned in His Book. So Uwaimir did Mulaana with her and said, "O Allahs Apostle ﷺ ! If I kept her I would oppress her.” So Uwaimir divorced her and so divorce became a tradition after them for those who happened to be involved in a case of Mulaana. Allahs Apostle ﷺ then said, "Look! If she (Uwaimirs wife) delivers a black child with deep black large eyes, big hips and fat legs, then I will be of the opinion that Uwaimir has spoken the truth; but if she delivers a red child looking like a Wahra then we will consider that Uwaimir has told a lie against her.” Later on she delivered a child carrying the qualities which Allahs Apostle ﷺ had mentioned as a proof for Uwaimirs claim; therefore the child was ascribed to its mother henceforth.

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں