Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 4753

صحیح بخاری – حدیث نمبر 4753

باب: آیت کی تفسیر ”اور تم نے جب اسے سنا تھا تو کیوں نہ کہہ دیا کہ ہم کیسے ایسی بات منہ سے نکالیں (پاک ہے تو یا اللہ!) یہ تو سخت بہتان ہے“۔

حدیث نمبر: 4753
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ اسْتَأْذَنَابْنُ عَبَّاسٍ قَبْلَ مَوْتِهَا عَلَى عَائِشَةَ وَهِيَ مَغْلُوبَةٌ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ أَخْشَى أَنْ يُثْنِيَ عَلَيَّ، ‏‏‏‏‏‏فَقِيلَ ابْنُ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ وَمِنْ وُجُوهِ الْمُسْلِمِينَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ ائْذَنُوا لَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ كَيْفَ تَجِدِينَكِ ؟ قَالَتْ:‏‏‏‏ بِخَيْرٍ إِنِ اتَّقَيْتُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَأَنْتِ بِخَيْرٍ إِنْ شَاءَ اللَّهُ زَوْجَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏وَلَمْ يَنْكِحْ بِكْرًا غَيْرَكِ، ‏‏‏‏‏‏وَنَزَلَ عُذْرُكِ مِنَ السَّمَاءِ، ‏‏‏‏‏‏وَدَخَلَ ابْنُ الزُّبَيْرِ خِلَافَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ:‏‏‏‏ دَخَلَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَأَثْنَى عَلَيَّ، ‏‏‏‏‏‏وَوَدِدْتُ أَنِّي كُنْتُ نِسْيًا مَنْسِيًّا.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 4753
حدثنا محمد بن المثنى، ‏‏‏‏‏‏حدثنا يحيى، ‏‏‏‏‏‏عن عمر بن سعيد بن أبي حسين، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثني ابن أبي مليكة، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ استأذنابن عباس قبل موتها على عائشة وهي مغلوبة، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ أخشى أن يثني علي، ‏‏‏‏‏‏فقيل ابن عم رسول الله صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ ومن وجوه المسلمين، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ ائذنوا له، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ كيف تجدينك ؟ قالت:‏‏‏‏ بخير إن اتقيت، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فأنت بخير إن شاء الله زوجة رسول الله صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏ولم ينكح بكرا غيرك، ‏‏‏‏‏‏ونزل عذرك من السماء، ‏‏‏‏‏‏ودخل ابن الزبير خلافه، ‏‏‏‏‏‏فقالت:‏‏‏‏ دخل ابن عباس فأثنى علي، ‏‏‏‏‏‏ووددت أني كنت نسيا منسيا.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 4753
حدثنا محمد بن المثنى، ‏‏‏‏‏‏حدثنا یحیى، ‏‏‏‏‏‏عن عمر بن سعید بن ابی حسین، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنی ابن ابی ملیکۃ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ استاذنابن عباس قبل موتہا على عائشۃ وہی مغلوبۃ، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ اخشى ان یثنی علی، ‏‏‏‏‏‏فقیل ابن عم رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ ومن وجوہ المسلمین، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ ائذنوا لہ، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ کیف تجدینک ؟ قالت:‏‏‏‏ بخیر ان اتقیت، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فانت بخیر ان شاء اللہ زوجۃ رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏ولم ینکح بکرا غیرک، ‏‏‏‏‏‏ونزل عذرک من السماء، ‏‏‏‏‏‏ودخل ابن الزبیر خلافہ، ‏‏‏‏‏‏فقالت:‏‏‏‏ دخل ابن عباس فاثنى علی، ‏‏‏‏‏‏ووددت انی کنت نسیا منسیا.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے محمد بن مثنیٰ نے بیان کیا، کہا ہم سے یحییٰ بن سعید قطان نے، ان سے عمر بن سعید بن ابی حسین نے، ان سے ابن ابی ملیکہ نے، کہا کہ عائشہ (رض) کی وفات سے تھوڑی دیر پہلے، جبکہ وہ نزع کی حالت میں تھیں، ابن عباس (رض) نے ان کے پاس آنے کی اجازت چاہی، عائشہ (رض) نے کہا کہ مجھے ڈر ہے کہ کہیں وہ میری تعریف نہ کرنے لگیں۔ کسی نے عرض کیا کہ رسول اللہ کے چچا زاد بھائی ہیں اور خود بھی عزت دار ہیں (اس لیے آپ کو اجازت دے دینی چاہیے) اس پر انہوں نے کہا کہ پھر انہیں اندر بلا لو۔ ابن عباس (رض) نے ان سے پوچھا کہ آپ کس حال میں ہیں ؟ اس پر انہوں نے فرمایا کہ اگر میں اللہ کے نزدیک اچھی ہوں تو سب اچھا ہی اچھا ہے۔ اس پر ابن عباس (رض) نے کہا کہ انشاء اللہ آپ اچھی ہی رہیں گی۔ آپ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی زوجہ مطہرہ ہیں اور آپ کے سوا نبی کریم نے کسی کنواری عورت سے نکاح نہیں فرمایا اور آپ کی برات (قرآن مجید میں) آسمان سے نازل ہوئی۔ ابن عباس (رض) کے تشریف لے جانے کے بعد آپ کی خدمت میں ابن زبیر (رض) حاضر ہوئے۔ محترمہ نے ان سے فرمایا کہ ابھی ابن عباس آئے تھے اور میری تعریف کی، میں تو چاہتی ہوں کہ کاش میں ایک بھولی بسری گمنام ہوتی۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Ibn Abu Mulaika (RA) :
Ibn Abbas (RA) asked permission to visit Aisha (RA) before her death, and at that time she was in a state of agony. She then said. "I am afraid that he will praise me too much.” And then it was said to her, "He is the cousin of Allahs Apostle ﷺ and one of the prominent Muslims.” Then she said, "Allow him to enter.” (When he entered) he said, "How are you?” She replied, "I am Alright if I fear (Allah).” Ibn Abbas (RA) said, "Allah willing, you are Alright as you are the wife of Allahs Apostle ﷺ and he did not marry any virgin except you and proof of your innocence was revealed from the Heaven.” Later on Ibn Az-Zubair entered after him and Aisha (RA) said to him, "Ibn Abbas (RA) came to me and praised me greatly, but I wish that I was a thing forgotten and out of sight.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں