Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 4785

صحیح بخاری – حدیث نمبر 4785

باب: آیت کی تفسیر ”اے نبی! آپ اپنی بیویوں سے فرما دیجئیے کہ اگر تم دنیوی زندگی اور اس کی زیب و زینت کا ارادہ رکھتی ہو تو آؤ میں تمہیں کچھ دنیوی اسباب دے دلا کر خوبی کے ساتھ رخصت کر دوں“۔

حدیث نمبر: 4785
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الزُّهْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، ‏‏‏‏‏‏زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرَتْهُ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَاءَهَا حِينَ أَمَرَهُ اللَّهُ أَنْ يُخَيِّرَ أَزْوَاجَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَبَدَأَ بِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:‏‏‏‏ إِنِّي ذَاكِرٌ لَكِ أَمْرًا فَلَا عَلَيْكِ أَنْ لَا تَسْتَعْجِلِي حَتَّى تَسْتَأْمِرِي أَبَوَيْكِ، ‏‏‏‏‏‏وَقَدْ عَلِمَ أَنَّ أَبَوَيَّ لَمْ يَكُونَا يَأْمُرَانِي بِفِرَاقِهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ إِنَّ اللَّهَ قَالَ:‏‏‏‏ يَأَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لأَزْوَاجِكَ سورة الأحزاب آية 28 إِلَى تَمَامِ الْآيَتَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ لَهُ:‏‏‏‏ فَفِي أَيِّ هَذَا أَسْتَأْمِرُ أَبَوَيَّ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنِّي أُرِيدُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الْآخِرَةَ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 4785
حدثنا أبو اليمان، ‏‏‏‏‏‏أخبرنا شعيب، ‏‏‏‏‏‏عن الزهري، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ أخبرني أبو سلمة بن عبد الرحمن، ‏‏‏‏‏‏أن عائشة رضي الله عنها، ‏‏‏‏‏‏زوج النبي صلى الله عليه وسلم أخبرته، ‏‏‏‏‏‏أن رسول الله صلى الله عليه وسلم جاءها حين أمره الله أن يخير أزواجه، ‏‏‏‏‏‏فبدأ بي رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال:‏‏‏‏ إني ذاكر لك أمرا فلا عليك أن لا تستعجلي حتى تستأمري أبويك، ‏‏‏‏‏‏وقد علم أن أبوي لم يكونا يأمراني بفراقه، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ ثم قال:‏‏‏‏ إن الله قال:‏‏‏‏ يأيها النبي قل لأزواجك سورة الأحزاب آية 28 إلى تمام الآيتين، ‏‏‏‏‏‏فقلت له:‏‏‏‏ ففي أي هذا أستأمر أبوي، ‏‏‏‏‏‏فإني أريد الله ورسوله والدار الآخرة.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 4785
حدثنا ابو الیمان، ‏‏‏‏‏‏اخبرنا شعیب، ‏‏‏‏‏‏عن الزہری، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ اخبرنی ابو سلمۃ بن عبد الرحمن، ‏‏‏‏‏‏ان عائشۃ رضی اللہ عنہا، ‏‏‏‏‏‏زوج النبی صلى اللہ علیہ وسلم اخبرتہ، ‏‏‏‏‏‏ان رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم جاءہا حین امرہ اللہ ان یخیر ازواجہ، ‏‏‏‏‏‏فبدا بی رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم فقال:‏‏‏‏ انی ذاکر لک امرا فلا علیک ان لا تستعجلی حتى تستامری ابویک، ‏‏‏‏‏‏وقد علم ان ابوی لم یکونا یامرانی بفراقہ، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ ثم قال:‏‏‏‏ ان اللہ قال:‏‏‏‏ یایہا النبی قل لازواجک سورۃ الاحزاب آیۃ 28 الى تمام الآیتین، ‏‏‏‏‏‏فقلت لہ:‏‏‏‏ ففی ای ہذا استامر ابوی، ‏‏‏‏‏‏فانی ارید اللہ ورسولہ والدار الآخرۃ.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے ابوالیمان نے بیان کیا، کہا ہم کو شعیب نے خبر دی، ان سے زہری نے بیان کیا، کہا کہ مجھے ابوسلمہ بن عبدالرحمٰن نے خبر دی اور انہیں نبی کریم ﷺ کی زوجہ مطہرہ عائشہ (رض) نے خبر دی کہ جب اللہ تعالیٰ نے رسول اللہ کو حکم دیا کہ نبی کریم ( ) اپنی ازواج کو (آپ کے سامنے رہنے یا آپ سے علیحدگی کا) اختیار دیں تو آپ عائشہ (رض) کے پاس بھی تشریف لے گئے اور فرمایا کہ میں تم سے ایک معاملہ کے متعلق کہنے آیا ہوں ضروری نہیں کہ تم اس میں جلد بازی سے کام لو، اپنے والدین سے بھی مشورہ کرسکتی ہو۔ نبی کریم تو جانتے ہی تھے کہ میرے والد کبھی آپ سے جدائی کا مشورہ نہیں دے سکتے۔ عائشہ (رض) نے بیان کیا کہ پھر نبی کریم نے فرمایا کہ اللہ تعالیٰ کا فرمان ہے يا أيها النبي قل لأزواجک‏ کہ اے نبی ! اپنی بیویوں سے فرما دیجئیے آخر آیت تک۔ میں نے عرض کیا، لیکن کس چیز کے لیے مجھے اپنے والدین سے مشورہ کی ضرورت ہے، کھلی ہوئی بات ہے کہ میں اللہ، اس کے رسول اور عالم آخرت کو چاہتی ہوں۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Aisha (RA) :
(the wife of the Prophet) Allahs Apostle ﷺ came to me when Allah ordered him to give option to his wives. So Allahs Apostle ﷺ started with me, saying, "I am going to mention to you something but you should not hasten (to give your reply) unless you consult your parents. He knew that my parents would not order me to leave him. Then he said, "Allah says:–
"O Prophet! Say to your wives…” (33.28-29)
On that I said to him, "Then why should I consult my parents? Verily, I seek Allah, His Apostle ﷺ and the Home of the Hereafter.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں