Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 4795

صحیح بخاری – حدیث نمبر 4795

باب: آیت کی تفسیر یعنی اے ایمان والو! نبی کے گھروں میں مت جایا کرو۔ سوائے اس وقت کے جب تمہیں کھانے کے لیے (آنے کی) اجازت دی جائے، ایسے طور پر کہ اس کی تیاری کے منتظر نہ بیٹھے رہو، البتہ جب تم کو بلایا جائے تب جایا کرو۔ پھر جب کھانا کھا چکو تو اٹھ کر چلے جایا کرو اور وہاں باتوں میں جی لگا کر مت بیٹھے رہا کرو۔ اس بات سے نبی کو تکلیف ہوتی ہے سودہ تمہارا لحاظ کرتے ہیں اور اللہ صاف بات کہنے سے (کسی کا) لحاظ نہیں کرتا اور جب تم ان (رسول کی ازواج) سے کوئی چیز مانگو تو ان سے پردے کے باہر سے مانگا کرو، یہ تمہارے اور ان کے دلوں کے پاک رہنے کا عمدہ ذریعہ ہے اور تمہیں جائز نہیں کہ تم رسول اللہ کو (کسی طرح بھی) تکلیف پہنچاؤ اور نہ یہ کہ آپ کے بعد آپ کی بیویوں سے کبھی بھی نکاح کرو، بیشک یہ اللہ کے نزدیک بہت بڑی بات ہے“۔

حدیث نمبر: 4795
حَدَّثَنِي زَكَرِيَّاءُ بْنُ يَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ هِشَامٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ خَرَجَتْ سَوْدَةُ بَعْدَ مَا ضُرِبَ الْحِجَابُ لِحَاجَتِهَا، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَتِ امْرَأَةً جَسِيمَةً لَا تَخْفَى عَلَى مَنْ يَعْرِفُهَا، ‏‏‏‏‏‏فَرَآهَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا سَوْدَةُ، ‏‏‏‏‏‏أَمَا وَاللَّهِ مَا تَخْفَيْنَ عَلَيْنَا، ‏‏‏‏‏‏فَانْظُرِي كَيْفَ تَخْرُجِينَ ؟ قَالَتْ:‏‏‏‏ فَانْكَفَأَتْ رَاجِعَةً وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَيْتِي وَإِنَّهُ لَيَتَعَشَّى، ‏‏‏‏‏‏وَفِي يَدِهِ عَرْقٌ، ‏‏‏‏‏‏فَدَخَلَتْ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏إِنِّي خَرَجْتُ لِبَعْضِ حَاجَتِي، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لِي عُمَرُ:‏‏‏‏ كَذَا وَكَذَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ رُفِعَ عَنْهُ وَإِنَّ الْعَرْقَ فِي يَدِهِ مَا وَضَعَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ إِنَّهُ قَدْ أُذِنَ لَكُنَّ أَنْ تَخْرُجْنَ لِحَاجَتِكُنَّ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 4795
حدثني زكرياء بن يحيى، ‏‏‏‏‏‏حدثنا أبو أسامة، ‏‏‏‏‏‏عن هشام، ‏‏‏‏‏‏عن أبيه، ‏‏‏‏‏‏عن عائشة رضي الله عنها، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ خرجت سودة بعد ما ضرب الحجاب لحاجتها، ‏‏‏‏‏‏وكانت امرأة جسيمة لا تخفى على من يعرفها، ‏‏‏‏‏‏فرآها عمر بن الخطاب، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ يا سودة، ‏‏‏‏‏‏أما والله ما تخفين علينا، ‏‏‏‏‏‏فانظري كيف تخرجين ؟ قالت:‏‏‏‏ فانكفأت راجعة ورسول الله صلى الله عليه وسلم في بيتي وإنه ليتعشى، ‏‏‏‏‏‏وفي يده عرق، ‏‏‏‏‏‏فدخلت، ‏‏‏‏‏‏فقالت:‏‏‏‏ يا رسول الله، ‏‏‏‏‏‏إني خرجت لبعض حاجتي، ‏‏‏‏‏‏فقال لي عمر:‏‏‏‏ كذا وكذا، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ فأوحى الله إليه، ‏‏‏‏‏‏ثم رفع عنه وإن العرق في يده ما وضعه، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ إنه قد أذن لكن أن تخرجن لحاجتكن.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 4795
حدثنی زکریاء بن یحیى، ‏‏‏‏‏‏حدثنا ابو اسامۃ، ‏‏‏‏‏‏عن ہشام، ‏‏‏‏‏‏عن ابیہ، ‏‏‏‏‏‏عن عائشۃ رضی اللہ عنہا، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ خرجت سودۃ بعد ما ضرب الحجاب لحاجتہا، ‏‏‏‏‏‏وکانت امراۃ جسیمۃ لا تخفى على من یعرفہا، ‏‏‏‏‏‏فرآہا عمر بن الخطاب، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ یا سودۃ، ‏‏‏‏‏‏اما واللہ ما تخفین علینا، ‏‏‏‏‏‏فانظری کیف تخرجین ؟ قالت:‏‏‏‏ فانکفات راجعۃ ورسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم فی بیتی وانہ لیتعشى، ‏‏‏‏‏‏وفی یدہ عرق، ‏‏‏‏‏‏فدخلت، ‏‏‏‏‏‏فقالت:‏‏‏‏ یا رسول اللہ، ‏‏‏‏‏‏انی خرجت لبعض حاجتی، ‏‏‏‏‏‏فقال لی عمر:‏‏‏‏ کذا وکذا، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ فاوحى اللہ الیہ، ‏‏‏‏‏‏ثم رفع عنہ وان العرق فی یدہ ما وضعہ، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ انہ قد اذن لکن ان تخرجن لحاجتکن.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے زکریا بن یحییٰ نے بیان کیا، کہا ہم سے ابواسامہ نے بیان کیا، ان سے ہشام نے، ان سے ان کے والد نے اور ان سے عائشہ (رض) نے بیان کیا کہ ام المؤمنین سودہ (رض) پردہ کا حکم نازل ہونے کے بعد قضائے حاجت کے لیے نکلیں وہ بہت بھاری بھر کم تھیں جو انہیں جانتا تھا اس سے پوشیدہ نہیں رہ سکتی تھیں۔ راستے میں عمر بن خطاب (رض) نے انہیں دیکھ لیا اور کہا کہ اے سودہ ! ہاں اللہ کی قسم ! آپ ہم سے اپنے آپ کو نہیں چھپا سکتیں دیکھئیے تو آپ کس طرح باہر نکلی ہیں۔ بیان کیا کہ سودہ (رض) الٹے پاؤں وہاں سے واپس آگئیں، رسول اللہ اس وقت میرے حجرہ میں تشریف رکھتے تھے اور رات کا کھانا کھا رہے تھے۔ نبی کریم کے ہاتھ میں اس وقت گوشت کی ایک ہڈی تھی۔ سودہ (رض) نے داخل ہوتے ہی کہا : یا رسول اللہ ! میں قضائے حاجت کے لیے نکلی تھی تو عمر (رضی اللہ عنہ) نے مجھ سے باتیں کیں، بیان کیا کہ آپ پر وحی کا نزول شروع ہوگیا اور تھوڑی دیر بعد یہ کیفیت ختم ہوئی، ہڈی اب بھی آپ کے ہاتھ میں تھی۔ آپ نے اسے رکھا نہیں تھا۔ پھر نبی کریم نے فرمایا کہ تمہیں (اللہ کی طرف سے) قضائے حاجت کے لیے باہر جانے کی اجازت دے دی گئی ہے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Aisha (RA) :
Sauda (the wife of the Prophet) went out to answer the call of nature after it was made obligatory (for all the Muslims ladies) to observe the veil. She was a fat huge lady, and everybody who knew her before could recognize her. So Umar bin Al-Khattab (RA) saw her and said, "O Sauda! By Allah, you cannot hide yourself from us, so think of a way by which you should not be recognized on going out. Sauda returned while Allahs Apostle ﷺ was in my house taking his supper and a bone covered with meat was in his hand. She entered and said, "O Allahs Apostle ﷺ ! I went out to answer the call of nature and Umar said to me so-and-so.” Then Allah inspired him (the Prophet) and when the state of inspiration was over and the bone was still in his hand as he had not put in down, he said (to Sauda), "You (women) have been allowed to go out for your needs.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں