Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 4823

صحیح بخاری – حدیث نمبر 4823

باب: آیت کی تفسیر ”ان کو کب اس سے نصیحت ہوتی ہے حالانکہ ان کے پاس پیغمبر کھلے ہوئے دلائل کے ساتھ آ چکا ہے“۔

حدیث نمبر: 4823
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْأَعْمَشِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي الضُّحَى، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَسْرُوقٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ دَخَلْتُ عَلَىعَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا دَعَا قُرَيْشًا كَذَّبُوهُ، ‏‏‏‏‏‏وَاسْتَعْصَوْا عَلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ اللَّهُمَّ أَعِنِّي عَلَيْهِمْ بِسَبْعٍ كَسَبْعِ يُوسُفَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَصَابَتْهُمْ سَنَةٌ حَصَّتْ يَعْنِي كُلَّ شَيْءٍ حَتَّى كَانُوا يَأْكُلُونَ الْمَيْتَةَ، ‏‏‏‏‏‏فَكَانَ يَقُومُ أَحَدُهُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَكَانَ يَرَى بَيْنَهُ وَبَيْنَ السَّمَاءِ مِثْلَ الدُّخَانِ مِنَ الْجَهْدِ وَالْجُوعِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَرَأَ:‏‏‏‏ فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُبِينٍ يَغْشَى النَّاسَ هَذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ حَتَّى بَلَغَ إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلا إِنَّكُمْ عَائِدُونَ سورة الدخان آية 10 – 15، ‏‏‏‏‏‏قَالَ عَبْدُ اللَّهِ:‏‏‏‏ أَفَيُكْشَفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَالْبَطْشَةُ الْكُبْرَى يَوْمَ بَدْرٍ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 4823
حدثنا سليمان بن حرب، ‏‏‏‏‏‏حدثنا جرير بن حازم، ‏‏‏‏‏‏عن الأعمش، ‏‏‏‏‏‏عن أبي الضحى، ‏‏‏‏‏‏عن مسروق، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ دخلت علىعبد الله، ‏‏‏‏‏‏ثم قال:‏‏‏‏ إن رسول الله صلى الله عليه وسلم لما دعا قريشا كذبوه، ‏‏‏‏‏‏واستعصوا عليه، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ اللهم أعني عليهم بسبع كسبع يوسف، ‏‏‏‏‏‏فأصابتهم سنة حصت يعني كل شيء حتى كانوا يأكلون الميتة، ‏‏‏‏‏‏فكان يقوم أحدهم، ‏‏‏‏‏‏فكان يرى بينه وبين السماء مثل الدخان من الجهد والجوع، ‏‏‏‏‏‏ثم قرأ:‏‏‏‏ فارتقب يوم تأتي السماء بدخان مبين يغشى الناس هذا عذاب أليم حتى بلغ إنا كاشفو العذاب قليلا إنكم عائدون سورة الدخان آية 10 – 15، ‏‏‏‏‏‏قال عبد الله:‏‏‏‏ أفيكشف عنهم العذاب يوم القيامة، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ والبطشة الكبرى يوم بدر.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 4823
حدثنا سلیمان بن حرب، ‏‏‏‏‏‏حدثنا جریر بن حازم، ‏‏‏‏‏‏عن الاعمش، ‏‏‏‏‏‏عن ابی الضحى، ‏‏‏‏‏‏عن مسروق، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ دخلت علىعبد اللہ، ‏‏‏‏‏‏ثم قال:‏‏‏‏ ان رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم لما دعا قریشا کذبوہ، ‏‏‏‏‏‏واستعصوا علیہ، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ اللہم اعنی علیہم بسبع کسبع یوسف، ‏‏‏‏‏‏فاصابتہم سنۃ حصت یعنی کل شیء حتى کانوا یاکلون المیتۃ، ‏‏‏‏‏‏فکان یقوم احدہم، ‏‏‏‏‏‏فکان یرى بینہ وبین السماء مثل الدخان من الجہد والجوع، ‏‏‏‏‏‏ثم قرا:‏‏‏‏ فارتقب یوم تاتی السماء بدخان مبین یغشى الناس ہذا عذاب الیم حتى بلغ انا کاشفو العذاب قلیلا انکم عائدون سورۃ الدخان آیۃ 10 – 15، ‏‏‏‏‏‏قال عبد اللہ:‏‏‏‏ افیکشف عنہم العذاب یوم القیامۃ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ والبطشۃ الکبرى یوم بدر.

حدیث کا اردو ترجمہ

سے سلیمان بن حرب نے بیان کیا، کہا ہم سے جریر بن حازم نے بیان کیا، ان سے اعمش نے، ان سے ابوالضحیٰ نے اور ان سے مسروق نے بیان کیا کہ میں عبداللہ بن مسعود (رض) کی خدمت میں حاضر ہوا۔ انہوں نے فرمایا کہ جب نبی کریم نے قریش کو اسلام کی دعوت دی تو انہوں نے آپ کو جھٹلایا اور آپ کے ساتھ سرکشی کی۔ نبی کریم نے ان کے لیے بددعا کی کہ اے اللہ ! میری ان کے خلاف یوسف (علیہ السلام) جیسے قحط کے ذریعہ مدد فرما۔ چناچہ قحط پڑا اور ہر چیز ختم ہوگئی۔ لوگ مردار کھانے لگے۔ کوئی شخص کھڑا ہو کر آسمان کی طرف دیکھتا تو بھوک اور فاقہ کی وجہ سے آسمان اور اس کے درمیان دھواں ہی دھواں نظر آتا۔ پھر آپ نے اس آیت کی تلاوت شروع کی فارتقب يوم تأتي السماء بدخان مبين * يغشى الناس هذا عذاب أليم‏ تو آپ انتظار کریں اس روز کا جب آسمان کی طرف سے نظر آنے والا ایک دھواں پیدا ہو جو لوگوں پر چھا جائے، یہ ایک درد ناک عذاب ہوگا۔ بیشک ہم چندے اس عذاب کو ہٹا لیں گے اور تم بھی اپنی پہلی حالت پر لوٹ آؤ گے۔ عبداللہ بن مسعود (رض) نے فرمایا کہ کیا قیامت کے عذاب سے بھی وہ بچ سکیں گے ؟ فرمایا کہ سخت پکڑ بدر کی لڑائی میں ہوئی تھی۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Masruq (RA) :
I came upon Abdullah and he said, "When Allahs Apostle ﷺ invited Quraish (to Islam), they disbelieved him and stood against him. So he (the Prophet) said, "O Allah! Help me against them by afflicting them with seven years of famine similar to the seven years of Joseph. So they were stricken with a year of drought that destroyed everything, and they started eating dead animals, and if one of them got up he would see something like smoke between him and the sky from the severe fatigue and hunger.” Abdullah then recited:–
Then watch you for the Day that the sky will bring forth a kind of smoke plainly visible, covering the people. This is a painful torment… (till he reached) …….. We shall indeed remove the punishment for a while, but truly you will revert (to heathenism): (44.10-15) Abdullah added: "Will the punishment be removed from them on the Day of Resurrection?” He added,” The severe grasp” was the Day of the Battle of Badr.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں