Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 5065

صحیح بخاری – حدیث نمبر 5065

نبی ﷺ کا فرمان کہ شادی کی قوت رکھنے پر نکاح کرلو جس کا مطلب یہ ہے جس کسی میں جماع کی طاقت ہو وہ نکاح کرلے کیوں کہ نگاہ کو (پرائی عورت کو دیکھنے سے) نیچا کردیتا ہے اور حرام سے بچاتا ہے، جس کو نکاح کی حاجت نہ ہو اسے نکاح ضروری نہیں

حدیث نمبر: 5065
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبِي، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَلْقَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كُنْتُ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ فَلَقِيَهُ عُثْمَانُ بِمِنًى، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ‏‏‏‏‏‏إِنَّ لِي إِلَيْكَ حَاجَةً، ‏‏‏‏‏‏فَخَلَوَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ عُثْمَانُ:‏‏‏‏ هَلْ لَكَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ فِي أَنْ نُزَوِّجَكَ بِكْرًا تُذَكِّرُكَ مَا كُنْتَ تَعْهَدُ ؟ فَلَمَّا رَأَى عَبْدُ اللَّهِ أَنْ لَيْسَ لَهُ حَاجَةٌ إِلَى هَذَا أَشَارَ إِلَيَّ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا عَلْقَمَةُ، ‏‏‏‏‏‏فَانْتَهَيْتُ إِلَيْهِ وَهُوَ يَقُولُ:‏‏‏‏ أَمَا لَئِنْ قُلْتَ ذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏لَقَدْ قَالَ لَنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ يَا مَعْشَرَ الشَّبَابِ، ‏‏‏‏‏‏مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمُ الْبَاءَةَ فَلْيَتَزَوَّجْ، ‏‏‏‏‏‏وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَعَلَيْهِ بِالصَّوْمِ فَإِنَّهُ لَهُ وِجَاءٌ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 5065
حدثنا عمر بن حفص، ‏‏‏‏‏‏حدثنا أبي، ‏‏‏‏‏‏حدثنا الأعمش، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثني إبراهيم، ‏‏‏‏‏‏عن علقمة، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ كنت مع عبد الله فلقيه عثمان بمنى، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ يا أبا عبد الرحمن، ‏‏‏‏‏‏إن لي إليك حاجة، ‏‏‏‏‏‏فخلوا، ‏‏‏‏‏‏فقال عثمان:‏‏‏‏ هل لك يا أبا عبد الرحمن في أن نزوجك بكرا تذكرك ما كنت تعهد ؟ فلما رأى عبد الله أن ليس له حاجة إلى هذا أشار إلي، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ يا علقمة، ‏‏‏‏‏‏فانتهيت إليه وهو يقول:‏‏‏‏ أما لئن قلت ذلك، ‏‏‏‏‏‏لقد قال لنا النبي صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ يا معشر الشباب، ‏‏‏‏‏‏من استطاع منكم الباءة فليتزوج، ‏‏‏‏‏‏ومن لم يستطع فعليه بالصوم فإنه له وجاء.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 5065
حدثنا عمر بن حفص، ‏‏‏‏‏‏حدثنا ابی، ‏‏‏‏‏‏حدثنا الاعمش، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنی ابراہیم، ‏‏‏‏‏‏عن علقمۃ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ کنت مع عبد اللہ فلقیہ عثمان بمنى، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ یا ابا عبد الرحمن، ‏‏‏‏‏‏ان لی الیک حاجۃ، ‏‏‏‏‏‏فخلوا، ‏‏‏‏‏‏فقال عثمان:‏‏‏‏ ہل لک یا ابا عبد الرحمن فی ان نزوجک بکرا تذکرک ما کنت تعہد ؟ فلما راى عبد اللہ ان لیس لہ حاجۃ الى ہذا اشار الی، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ یا علقمۃ، ‏‏‏‏‏‏فانتہیت الیہ وہو یقول:‏‏‏‏ اما لئن قلت ذلک، ‏‏‏‏‏‏لقد قال لنا النبی صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ یا معشر الشباب، ‏‏‏‏‏‏من استطاع منکم الباءۃ فلیتزوج، ‏‏‏‏‏‏ومن لم یستطع فعلیہ بالصوم فانہ لہ وجاء.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے عمر بن حفص نے بیان کیا، مجھ سے ابراہیم نے بیان کیا، ان سے اعمش نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے ابراہیم نے بیان کیا، ان سے علقمہ بن قیس نے بیان کیا کہ میں عبداللہ بن مسعود (رض) کے ساتھ تھا، ان سے عثمان (رض) نے منیٰ میں ملاقات کی اور کہا : اے ابوعبدالرحمٰن ! مجھے آپ سے ایک کام ہے پھر وہ دونوں تنہائی میں چلے گئے۔ عثمان (رض) نے ان سے کہا اے ابوعبدالرحمٰن ! کیا آپ منظور کریں گے کہ ہم آپ کا نکاح کسی کنواری لڑکی سے کردیں جو آپ کو گزرے ہوئے ایام یاد دلا دے۔ چونکہ عبداللہ (رض) اس کی ضرورت محسوس نہیں کرتے تھے اس لیے انہوں نے مجھے اشارہ کیا اور کہا : علقمہ ! میں جب ان کی خدمت میں پہنچا تو وہ کہہ رہے تھے کہ اگر آپ کا یہ مشورہ ہے تو رسول اللہ نے ہم سے فرمایا تھا اے نوجوانو ! تم میں جو بھی شادی کی طاقت رکھتا ہو اسے نکاح کرلینا چاہیے کیونکہ یہ خواہش نفسانی کو توڑ دے گا۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Alqama (RA) :
While I was with Abdullah, Uthman met him at Mina and said, "O Abu Abdur-Rahman ! I have something to say to you.” So both of them went aside and Uthman said, "O Abu Abdur-Rah. man! Shall we marry you to a virgin who will make you remember your past days?” When Abdullah felt that he was not in need of that, he beckoned me (to join him) saying, "O Alqama!” Then I heard him saying (in reply to Uthman), "As you have said that, (I tell you that) the Prophet ﷺ once said to us, O young people! Whoever among you is able to marry, should marry, and whoever is not able to marry, is recommended to fast, as fasting diminishes his sexual power.

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں