Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 5121

صحیح بخاری – حدیث نمبر 5121

عورت کو نیک آدمی سے اپنے نکاح کی درخواست کرنے کا بیان

حدیث نمبر: 5121
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ امْرَأَةً عَرَضَتْ نَفْسَهَا عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏زَوِّجْنِيهَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ مَا عِنْدَكَ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ مَا عِنْدِي شَيْءٌ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ اذْهَبْ فَالْتَمِسْ وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏فَذَهَبَ ثُمَّ رَجَعَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ لَا وَاللَّهِ مَا وَجَدْتُ شَيْئًا وَلَا خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏وَلَكِنْ هَذَا إِزَارِي وَلَهَا نِصْفُهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ سَهْلٌ:‏‏‏‏ وَمَا لَهُ رِدَاءٌ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ وَمَا تَصْنَعُ بِإِزَارِكَ إِنْ لَبِسْتَهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْهَا مِنْهُ شَيْءٌ، ‏‏‏‏‏‏وَإِنْ لَبِسَتْهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْكَ مِنْهُ شَيْءٌ، ‏‏‏‏‏‏فَجَلَسَ الرَّجُلُ حَتَّى إِذَا طَالَ مَجْلِسُهُ، ‏‏‏‏‏‏قَامَ فَرَآهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَدَعَاهُ أَوْ دُعِيَ لَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُ:‏‏‏‏ مَاذَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ؟ فَقَالَ:‏‏‏‏ مَعِي سُورَةُ كَذَا وَسُورَةُ كَذَا لِسُوَرٍ يُعَدِّدُهَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ أَمْلَكْنَاكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 5121
حدثنا سعيد بن أبي مريم، ‏‏‏‏‏‏حدثنا أبو غسان، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثني أبو حازم، ‏‏‏‏‏‏عن سهل بن سعد، ‏‏‏‏‏‏أن امرأة عرضت نفسها على النبي صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقال له رجل:‏‏‏‏ يا رسول الله، ‏‏‏‏‏‏زوجنيها، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ ما عندك ؟ قال:‏‏‏‏ ما عندي شيء، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ اذهب فالتمس ولو خاتما من حديد، ‏‏‏‏‏‏فذهب ثم رجع، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ لا والله ما وجدت شيئا ولا خاتما من حديد، ‏‏‏‏‏‏ولكن هذا إزاري ولها نصفه، ‏‏‏‏‏‏قال سهل:‏‏‏‏ وما له رداء، ‏‏‏‏‏‏فقال النبي صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ وما تصنع بإزارك إن لبسته لم يكن عليها منه شيء، ‏‏‏‏‏‏وإن لبسته لم يكن عليك منه شيء، ‏‏‏‏‏‏فجلس الرجل حتى إذا طال مجلسه، ‏‏‏‏‏‏قام فرآه النبي صلى الله عليه وسلم فدعاه أو دعي له، ‏‏‏‏‏‏فقال له:‏‏‏‏ ماذا معك من القرآن ؟ فقال:‏‏‏‏ معي سورة كذا وسورة كذا لسور يعددها، ‏‏‏‏‏‏فقال النبي صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ أملكناكها بما معك من القرآن.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 5121
حدثنا سعید بن ابی مریم، ‏‏‏‏‏‏حدثنا ابو غسان، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنی ابو حازم، ‏‏‏‏‏‏عن سہل بن سعد، ‏‏‏‏‏‏ان امراۃ عرضت نفسہا على النبی صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقال لہ رجل:‏‏‏‏ یا رسول اللہ، ‏‏‏‏‏‏زوجنیہا، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ ما عندک ؟ قال:‏‏‏‏ ما عندی شیء، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ اذہب فالتمس ولو خاتما من حدید، ‏‏‏‏‏‏فذہب ثم رجع، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ لا واللہ ما وجدت شیئا ولا خاتما من حدید، ‏‏‏‏‏‏ولکن ہذا ازاری ولہا نصفہ، ‏‏‏‏‏‏قال سہل:‏‏‏‏ وما لہ رداء، ‏‏‏‏‏‏فقال النبی صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ وما تصنع بازارک ان لبستہ لم یکن علیہا منہ شیء، ‏‏‏‏‏‏وان لبستہ لم یکن علیک منہ شیء، ‏‏‏‏‏‏فجلس الرجل حتى اذا طال مجلسہ، ‏‏‏‏‏‏قام فرآہ النبی صلى اللہ علیہ وسلم فدعاہ او دعی لہ، ‏‏‏‏‏‏فقال لہ:‏‏‏‏ ماذا معک من القرآن ؟ فقال:‏‏‏‏ معی سورۃ کذا وسورۃ کذا لسور یعددہا، ‏‏‏‏‏‏فقال النبی صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ املکناکہا بما معک من القرآن.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے سعید بن ابی مریم نے بیان کیا، کہا ہم سے ابوغسان نے بیان کیا کہا کہ مجھ سے ابوحازم نے بیان کیا، ان سے سہل بن سعد (رض) نے کہ ایک عورت نے اپنے آپ کو نبی کریم سے نکاح کے لیے پیش کیا۔ پھر ایک صحابی نے نبی کریم سے کہا کہ یا رسول اللہ ! ان کا نکاح مجھ سے کرا دیجئیے۔ نبی کریم نے دریافت فرمایا تمہارے پاس (مہر کے لیے) کیا ہے ؟ انہوں نے کہا کہ میرے پاس تو کچھ بھی نہیں۔ نبی کریم نے فرمایا کہ جاؤ اور تلاش کرو، خواہ لوہے کی ایک انگوٹھی ہی مل جائے۔ وہ گئے اور واپس آگئے اور عرض کیا کہ اللہ کی قسم ! میں نے کوئی چیز نہیں پائی۔ مجھے لوہے کی انگوٹھی بھی نہیں ملی، البتہ یہ میرا تہمد میرے پاس ہے اس کا آدھا انہیں دے دیجئیے۔ سہل (رض) نے بیان کیا کہ ان کے پاس چادر بھی نہیں تھی۔ مگر نبی کریم نے فرمایا کہ یہ تمہارے اس تہمد کا کیا کرے گی، اگر یہ اسے پہن لے گی تو یہ اس قدر چھوٹا کپڑا ہے کہ پھر تو تمہارے لیے اس میں سے کچھ باقی نہیں بچے گا اور اگر تم پہنو گے تو اس کے لیے کچھ نہیں رہے گا۔ پھر وہ صاحب بیٹھ گئے، دیر تک بیٹھے رہنے کے بعد اٹھے (اور جانے لگے) تو نبی کریم نے انہیں دیکھا اور بلایا، یا انہیں بلایا گیا (راوی کو ان الفاظ میں شک تھا) پھر آپ نے ان سے پوچھا کہ تمہیں قرآن کتنا یاد ہے ؟ انہوں نے کہا کہ مجھے فلاں، فلاں سورتیں یاد ہیں چند سورتیں انہوں نے گنائیں۔ نبی کریم نے فرمایا کہ ہم نے تمہارے نکاح میں اس کو اس قرآن کے بدلے دے دیا جو تمہیں یاد ہے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Sahl bin Sad (RA) :
A woman presented herself to the Prophet ﷺ (for marriage). A man said to him, "O Allahs Apostle ﷺ ! (If you are not in need of her) marry her to me.” The Prophet ﷺ said, "What have you got?” The man said, "I have nothing.” The Prophet ﷺ said (to him), "Go and search for something) even if it were an iron ring.” The man went and returned saying, "No, I have not found anything, not even an iron ring; but this is my (Izar) waist sheet, and half of it is for her.” He had no Rida (upper garment). The Prophet ﷺ said, "What will she do with your waist sheet? If you wear it, she will have nothing over her; and if she wears it, you will have nothing over you.” So the man sat down and when he had sat a long time, he got up (to leave). When the Prophet ﷺ saw him (leaving), he called him back, or the man was called (for him), and he said to the man, "How much of the Quran do you know (by heart)?” The man replied I know such Sura and such Sura (by heart),” naming the Suras The Prophet ﷺ said, "I have married her to you for what you know of the Quran "

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں