Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 5130

صحیح بخاری – حدیث نمبر 5130

بغیر ولی نکاح صحیح نہ ہونے کے بیان میں، کیوں کہ اللہ تعالیٰ نے فرمایا انہیں روکو نہیں اس میں بیاہی اور کنواری دونوں داخل ہیں اور اللہ تعالیٰ فرماتا ہے کہ مشرکوں سے نکاح بغیر ایمان لائے نہ کرو، نیز فرمان الہی ہے کہ رانڈوں کا نکاح کردیا کرو

حدیث نمبر: 5130
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ ابْنُ أَبِي عَمْرٍو، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنِي أَبِي، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يُونُسَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْحَسَنِ، ‏‏‏‏‏‏فَلا تَعْضُلُوهُنَّ سورة البقرة آية 232، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنِي مَعْقِلُ بْنُ يَسَارٍ:‏‏‏‏ أَنَّهَا نَزَلَتْ فِيهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ زَوَّجْتُ أُخْتًا لِي مِنْ رَجُلٍ، ‏‏‏‏‏‏فَطَلَّقَهَا حَتَّى إِذَا انْقَضَتْ عِدَّتُهَا جَاءَ يَخْطُبُهَا، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ لَهُ:‏‏‏‏ زَوَّجْتُكَ وَفَرَشْتُكَ وَأَكْرَمْتُكَ فَطَلَّقْتَهَا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ جِئْتَ تَخْطُبُهَا، ‏‏‏‏‏‏لَا وَاللَّهِ لَا تَعُودُ إِلَيْكَ أَبَدًا، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَ رَجُلًا لَا بَأْسَ بِهِ وَكَانَتِ الْمَرْأَةُ تُرِيدُ أَنْ تَرْجِعَ إِلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏فَأَنْزَلَ اللَّهُ هَذِهِ الْآيَةَ:‏‏‏‏ فَلا تَعْضُلُوهُنَّ سورة البقرة آية 232، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ الْآنَ أَفْعَلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَزَوَّجَهَا إِيَّاهُ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 5130
حدثنا أحمد ابن أبي عمرو، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثني أبي، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثني إبراهيم، ‏‏‏‏‏‏عن يونس، ‏‏‏‏‏‏عن الحسن، ‏‏‏‏‏‏فلا تعضلوهن سورة البقرة آية 232، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثني معقل بن يسار:‏‏‏‏ أنها نزلت فيه، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ زوجت أختا لي من رجل، ‏‏‏‏‏‏فطلقها حتى إذا انقضت عدتها جاء يخطبها، ‏‏‏‏‏‏فقلت له:‏‏‏‏ زوجتك وفرشتك وأكرمتك فطلقتها، ‏‏‏‏‏‏ثم جئت تخطبها، ‏‏‏‏‏‏لا والله لا تعود إليك أبدا، ‏‏‏‏‏‏وكان رجلا لا بأس به وكانت المرأة تريد أن ترجع إليه، ‏‏‏‏‏‏فأنزل الله هذه الآية:‏‏‏‏ فلا تعضلوهن سورة البقرة آية 232، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ الآن أفعل يا رسول الله، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فزوجها إياه.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 5130
حدثنا احمد ابن ابی عمرو، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنی ابی، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنی ابراہیم، ‏‏‏‏‏‏عن یونس، ‏‏‏‏‏‏عن الحسن، ‏‏‏‏‏‏فلا تعضلوہن سورۃ البقرۃ آیۃ 232، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنی معقل بن یسار:‏‏‏‏ انہا نزلت فیہ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ زوجت اختا لی من رجل، ‏‏‏‏‏‏فطلقہا حتى اذا انقضت عدتہا جاء یخطبہا، ‏‏‏‏‏‏فقلت لہ:‏‏‏‏ زوجتک وفرشتک واکرمتک فطلقتہا، ‏‏‏‏‏‏ثم جئت تخطبہا، ‏‏‏‏‏‏لا واللہ لا تعود الیک ابدا، ‏‏‏‏‏‏وکان رجلا لا باس بہ وکانت المراۃ ترید ان ترجع الیہ، ‏‏‏‏‏‏فانزل اللہ ہذہ الآیۃ:‏‏‏‏ فلا تعضلوہن سورۃ البقرۃ آیۃ 232، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ الآن افعل یا رسول اللہ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فزوجہا ایاہ.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے احمد بن عمرو نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے میرے والد حفص بن عبداللہ نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے ابراہیم بن طہمان نے بیان کیا، ان سے یونس نے، ان سے حسن بصری نے آیت فلا تعضلوهن‏ کی تفسیر میں بیان کیا کہ مجھ سے معقل بن یسار (رض) نے بیان کیا کہ یہ آیت میرے ہی بارے میں نازل ہوئی تھی میں نے اپنی ایک بہن کا نکاح ایک شخص سے کردیا تھا۔ اس نے اسے طلاق دے دی لیکن جب عدت پوری ہوئی تو وہ شخص (ابوالبداح) میری بہن سے پھر نکاح کا پیغام لے کر آیا۔ میں نے اس سے کہا کہ میں نے تم سے اس کا (اپنی بہن) کا نکاح کیا اسے تمہاری بیوی بنایا اور تمہیں عزت دی لیکن تم نے اسے طلاق دیدی اور اب پھر تم نکاح کا پیغام لے کر آئے ہو۔ ہرگز نہیں، اللہ کی قسم ! اب میں تمہیں کبھی اسے نہیں دوں گا۔ وہ شخص ابوالبداح کچھ برا آدمی نہ تھا اور عورت بھی اس کے یہاں واپس جانا چاہتی تھی اس لیے اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل کی فلا تعضلوهن‏ کہ تم عورتوں کو مت روکو میں نے عرض کیا کہ یا رسول اللہ ! اب میں کر دوں گا۔ بیان کیا کہ پھر انہوں نے اپنی بہن کا نکاح اس شخص سے کردیا۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Al-Hasan (RA) :
concerning the Verse: Do not prevent them (2.232) Maqil bin Yasar told me that it was revealed in his connection. He said, "I married my sister to a man and he divorced her, and when her days of Idda (three menstrual periods) were over, the man came again and asked for her hand, but I said to him, I married her to you and made her your bed (your wife) and favored you with her, but you divorced her. Now you come to ask for her hand again? No, by Allah, she will never go back to you (again)! That man was not a bad man and his wife wanted to go back to him. So Allah revealed this Verse: Do not prevent them. (2.232) So I said, Now I will do it (let her go back to him), O Allahs Apostle.”So he married her to him again.

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں