صحیح بخاری – حدیث نمبر 5140
یتیم لڑکی کے نکاح کرنے کا بیان، وان خفتم الاتقسطوا فی الیتمامی، یتیم لڑکی کے نکاح پر دلیل ہے، اگر کوئی شخص ولی سے کہے کہ فلاں عورت سے میرا نکاح کردے اور وہ خاموش ہو رہے یا کہے تیرے پاس کیا ہے، پھر وہ جواب دے کہ اتنا اور اتنا ہے، یا دونوں رکے رہیں، پھر ولی کہے کہ میں نے تجھ سے اس عورت کا نکاح کردیا، تو یہ جائز ہے، اس میں سہل کی حدیث آپ ﷺ سے روایت کی گئی ہے
حدیث نمبر: 5140
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنْ الزُّهْرِيِّ، وَقَالَ اللَّيْثُ: حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَ لَهَا: يَا أُمَّتَاهْ، وَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى إِلَى قَوْلِهِ: مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ سورة النساء آية 3، قَالَتْ عَائِشَةُ: يَا ابْنَ أُخْتِي، هَذِهِ الْيَتِيمَةُ تَكُونُ فِي حَجْرِ وَلِيِّهَا فَيَرْغَبُ فِي جَمَالِهَا وَمَالِهَا وَيُرِيدُ أَنْ يَنْتَقِصَ مِنْ صَدَاقِهَا، فَنُهُوا عَنْ نِكَاحِهِنَّ إِلَّا أَنْ يُقْسِطُوا لَهُنَّ فِي إِكْمَالِ الصَّدَاقِ، وَأُمِرُوا بِنِكَاحِ مَنْ سِوَاهُنَّ مِنَ النِّسَاءِ، قَالَتْ عَائِشَةُ: اسْتَفْتَى النَّاسُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ ذَلِكَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ: وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ إِلَى قَوْلِهِ: وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ سورة النساء آية 127، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَهُمْ فِي هَذِهِ الْآيَةِ: أَنَّ الْيَتِيمَةَ إِذَا كَانَتْ ذَاتَ مَالٍ وَجَمَالٍ رَغِبُوا فِي نِكَاحِهَا وَنَسَبِهَا وَالصَّدَاقِ، وَإِذَا كَانَتْ مَرْغُوبًا عَنْهَا فِي قِلَّةِ الْمَالِ وَالْجَمَالِ تَرَكُوهَا وَأَخَذُوا غَيْرَهَا مِنَ النِّسَاءِ، قَالَتْ: فَكَمَا يَتْرُكُونَهَا حِينَ يَرْغَبُونَ عَنْهَا، فَلَيْسَ لَهُمْ أَنْ يَنْكِحُوهَا إِذَا رَغِبُوا فِيهَا إِلَّا أَنْ يُقْسِطُوا لَهَا وَيُعْطُوهَا حَقَّهَا الْأَوْفَى مِنَ الصَّدَاقِ.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدیث نمبر: 5140
حدثنا أبو اليمان، أخبرنا شعيب، عن الزهري، وقال الليث: حدثني عقيل، عن ابن شهاب، أخبرني عروة بن الزبير، أنه سأل عائشة رضي الله عنها، قال لها: يا أمتاه، وإن خفتم ألا تقسطوا في اليتامى إلى قوله: ما ملكت أيمانكم سورة النساء آية 3، قالت عائشة: يا ابن أختي، هذه اليتيمة تكون في حجر وليها فيرغب في جمالها ومالها ويريد أن ينتقص من صداقها، فنهوا عن نكاحهن إلا أن يقسطوا لهن في إكمال الصداق، وأمروا بنكاح من سواهن من النساء، قالت عائشة: استفتى الناس رسول الله صلى الله عليه وسلم بعد ذلك، فأنزل الله: ويستفتونك في النساء إلى قوله: وترغبون أن تنكحوهن سورة النساء آية 127، فأنزل الله عز وجل لهم في هذه الآية: أن اليتيمة إذا كانت ذات مال وجمال رغبوا في نكاحها ونسبها والصداق، وإذا كانت مرغوبا عنها في قلة المال والجمال تركوها وأخذوا غيرها من النساء، قالت: فكما يتركونها حين يرغبون عنها، فليس لهم أن ينكحوها إذا رغبوا فيها إلا أن يقسطوا لها ويعطوها حقها الأوفى من الصداق.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدیث نمبر: 5140
حدثنا ابو الیمان، اخبرنا شعیب، عن الزہری، وقال اللیث: حدثنی عقیل، عن ابن شہاب، اخبرنی عروۃ بن الزبیر، انہ سال عائشۃ رضی اللہ عنہا، قال لہا: یا امتاہ، وان خفتم الا تقسطوا فی الیتامى الى قولہ: ما ملکت ایمانکم سورۃ النساء آیۃ 3، قالت عائشۃ: یا ابن اختی، ہذہ الیتیمۃ تکون فی حجر ولیہا فیرغب فی جمالہا ومالہا ویرید ان ینتقص من صداقہا، فنہوا عن نکاحہن الا ان یقسطوا لہن فی اکمال الصداق، وامروا بنکاح من سواہن من النساء، قالت عائشۃ: استفتى الناس رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم بعد ذلک، فانزل اللہ: ویستفتونک فی النساء الى قولہ: وترغبون ان تنکحوہن سورۃ النساء آیۃ 127، فانزل اللہ عز وجل لہم فی ہذہ الآیۃ: ان الیتیمۃ اذا کانت ذات مال وجمال رغبوا فی نکاحہا ونسبہا والصداق، واذا کانت مرغوبا عنہا فی قلۃ المال والجمال ترکوہا واخذوا غیرہا من النساء، قالت: فکما یترکونہا حین یرغبون عنہا، فلیس لہم ان ینکحوہا اذا رغبوا فیہا الا ان یقسطوا لہا ویعطوہا حقہا الاوفى من الصداق.
حدیث کا اردو ترجمہ
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated Ursa bin Az-Zubair (RA) :
that he asked Aisha (RA), saying to her, "O Mother! (In what connection was this Verse revealed):
If you fear that you shall not be able to deal justly with orphan girls (to the end of the verse) that your right hands possess?” (4.3) Aisha (RA) said, "O my nephew! It was about the female orphan under the protection of her guardian who was interested in her beauty and wealth and wanted to marry her with a little or reduced Mahr. So such guardians were forbidden to marry female orphans unless they deal with them justly and give their full Mahr; and they were ordered to marry women other than them.” Aisha (RA) added, "(Later) the people asked Allahs Apostle, for instructions, and then Allah revealed: They ask your instruction concerning the women . . . And yet whom you desire to marry. (4.127) So Allah revealed to them in this Verse that-if a female orphan had wealth and beauty, they desired to marry her and were interested in her noble descent and the reduction of her Mahr; but if she was not desired by them because of her lack in fortune and beauty they left her and married some other woman. So, as they used to leave her when they had no interest in her, they had no right to marry her if they had the desire to do so, unless they deal justly with her and gave her a full amount of Mahr.”