Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 5228

صحیح بخاری – حدیث نمبر 5228

عورتوں کی غیرت اور خفگی کا بیان

حدیث نمبر: 5228
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ هِشَامٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِنِّي لَأَعْلَمُ إِذَا كُنْتِ عَنِّي رَاضِيَةً وَإِذَا كُنْتِ عَلَيَّ غَضْبَى، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ فَقُلْتُ:‏‏‏‏ مِنْ أَيْنَ تَعْرِفُ ذَلِكَ ؟ فَقَالَ:‏‏‏‏ أَمَّا إِذَا كُنْتِ عَنِّي رَاضِيَةً، ‏‏‏‏‏‏فَإِنَّكِ تَقُولِينَ:‏‏‏‏ لَا وَرَبِّ مُحَمَّدٍ، ‏‏‏‏‏‏وَإِذَا كُنْتِ عَلَيَّ غَضْبَى، ‏‏‏‏‏‏قُلْتِ:‏‏‏‏ لَا وَرَبِّ إِبْرَاهِيمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ قُلْتُ:‏‏‏‏ أَجَلْ، ‏‏‏‏‏‏وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَهْجُرُ إِلَّا اسْمَكَ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 5228
حدثنا عبيد بن إسماعيل، ‏‏‏‏‏‏حدثنا أبو أسامة، ‏‏‏‏‏‏عن هشام، ‏‏‏‏‏‏عن أبيه، ‏‏‏‏‏‏عن عائشة رضي الله عنها، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ إني لأعلم إذا كنت عني راضية وإذا كنت علي غضبى، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ فقلت:‏‏‏‏ من أين تعرف ذلك ؟ فقال:‏‏‏‏ أما إذا كنت عني راضية، ‏‏‏‏‏‏فإنك تقولين:‏‏‏‏ لا ورب محمد، ‏‏‏‏‏‏وإذا كنت علي غضبى، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ لا ورب إبراهيم، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ قلت:‏‏‏‏ أجل، ‏‏‏‏‏‏والله يا رسول الله ما أهجر إلا اسمك.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 5228
حدثنا عبید بن اسماعیل، ‏‏‏‏‏‏حدثنا ابو اسامۃ، ‏‏‏‏‏‏عن ہشام، ‏‏‏‏‏‏عن ابیہ، ‏‏‏‏‏‏عن عائشۃ رضی اللہ عنہا، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ قال لی رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ انی لاعلم اذا کنت عنی راضیۃ واذا کنت علی غضبى، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ فقلت:‏‏‏‏ من این تعرف ذلک ؟ فقال:‏‏‏‏ اما اذا کنت عنی راضیۃ، ‏‏‏‏‏‏فانک تقولین:‏‏‏‏ لا ورب محمد، ‏‏‏‏‏‏واذا کنت علی غضبى، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ لا ورب ابراہیم، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ قلت:‏‏‏‏ اجل، ‏‏‏‏‏‏واللہ یا رسول اللہ ما اہجر الا اسمک.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے عبید بن اسماعیل نے بیان کیا، کہا ہم سے ابواسامہ نے بیان کیا، ان سے ہشام نے، ان سے ان کے والد نے اور ان سے عائشہ (رض) نے بیان کیا کہ رسول اللہ نے مجھ سے فرمایا کہ میں خوب پہچانتا ہوں کہ کب تم مجھ سے خوش ہوتی ہو اور کب تم مجھ پر ناراض ہوجاتی ہو۔ بیان کیا کہ اس پر میں نے عرض کیا آپ یہ بات کس طرح سمجھتے ہیں ؟ آپ ﷺ نے فرمایا کہ جب تم مجھ سے خوش ہوتی ہو تو کہتی ہو نہیں محمد ( ) کے رب کی قسم ! اور جب تم مجھ سے ناراض ہوتی ہو تو کہتی ہو نہیں ابراہیم (علیہ السلام) کے رب کی قسم ! بیان کیا کہ میں نے عرض کیا جی ہاں، اللہ کی قسم یا رسول اللہ ! (غصے میں) صرف آپ کا نام زبان سے نہیں لیتی۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Aisha (RA) :
That Allahs Apostle ﷺ said to her, "I you are pleased with me or angry with me.” I said, "Whence do you know that?” He said, "When you are pleased with me, you say, No, by the Lord of Muhammad, but when you are angry with me, then you say, No, by the Lord of Abraham. ” Thereupon I said, "Yes (you are right), but by Allah, O Allahs Apostle, I leave nothing but your name.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں