صحیح بخاری – حدیث نمبر 5232
عورت کے پاس تنہائی محرم کے علاوہ کوئی نہ جائے اور جس عورت کا خاوند موجود نہ ہو اس کے گھر جانے کا بیان
حدیث نمبر: 5232
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: إِيَّاكُمْ وَالدُّخُولَ عَلَى النِّسَاءِ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ الْأَنْصَارِ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَفَرَأَيْتَ الْحَمْوَ ؟ قَالَ: الْحَمْوُ: الْمَوْتُ.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدیث نمبر: 5232
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا ليث، عن يزيد بن أبي حبيب، عن أبي الخير، عن عقبة بن عامر، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال: إياكم والدخول على النساء، فقال رجل من الأنصار: يا رسول الله، أفرأيت الحمو ؟ قال: الحمو: الموت.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدیث نمبر: 5232
حدثنا قتیبۃ بن سعید، حدثنا لیث، عن یزید بن ابی حبیب، عن ابی الخیر، عن عقبۃ بن عامر، ان رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، قال: ایاکم والدخول على النساء، فقال رجل من الانصار: یا رسول اللہ، افرایت الحمو ؟ قال: الحمو: الموت.
حدیث کا اردو ترجمہ
ہم سے قتیبہ بن سعید نے بیان کیا، کہا ہم سے لیث بن سعد نے بیان کیا، ان سے یزید بن ابی حبیب نے، ان سے ابوالخیر نے اور ان سے عقبہ بن عامر نے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ عورتوں میں جانے سے بچتے رہو اس پر قبیلہ انصار کے ایک صحابی نے عرض کیا : یا رسول اللہ ! دیور کے متعلق آپ کی کیا رائے ہے ؟ (وہ اپنی بھاوج کے ساتھ جاسکتا ہے یا نہیں ؟ ) نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ دیور یا (جیٹھ) کا جانا ہی تو ہلاکت ہے۔
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated Uqba bin Amir (RA) :
Allahs Apostle ﷺ said, "Beware of entering upon the ladies.” A man from the Ansar said, "Allahs Apostle ﷺ ! What about Al-Hamu the in-laws of the wife (the brothers of her husband or his nephews etc.)?” The Prophet ﷺ replied: The in-laws of the wife are death itself.