Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 5259

صحیح بخاری – حدیث نمبر 5259

اس شخص کی دلیل جس نے تین طلاقوں کو جائز کہا ہے، اس لئے کہ اللہ نے فرمایا طلاق دو بار ہے، پھر قاعدے کے مطابق روک لینا یا اچھی طرح چھوڑ دینا اور اس مریض کے متعلق جس نے (بحالت مرض اپنی بیوی کو) طلاق دے دی، ابن زبیر نے کہا کہ میں نہیں سمجھتا کہ وہ عدت گذارنے والی عورت اس کی وارث ہوگی، شعبی نے کہا کہ وہ وارث ہوگی، ابن شبرمہ نے پوچھا کہ وہ عدت گذر جانے کے بعد نکاح کرسکتی ہے، انہوں نے کہا ہاں، پھر پوچھا بتائیے کہ اگر دوسرا شوہر مر جائے (تو کیا ہوگا) شعبی نے اپنے قول سے رجوع کرلیا

حدیث نمبر: 5259
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ أَخْبَرَهُ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ عُوَيْمِرًا الْعَجْلَانِيَّ جَاءَ إِلَى عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ الْأَنْصَارِيِّ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُ:‏‏‏‏ يَا عَاصِمُ، ‏‏‏‏‏‏أَرَأَيْتَ رَجُلًا وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلًا أَيَقْتُلُهُ، ‏‏‏‏‏‏فَتَقْتُلُونَهُ، ‏‏‏‏‏‏أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ ؟ سَلْ لِي يَا عَاصِمُ عَنْ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَسَأَلَ عَاصِمٌ عَنْ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَسَائِلَ وَعَابَهَا حَتَّى كَبُرَ عَلَى عَاصِمٍ مَا سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا رَجَعَ عَاصِمٌ إِلَى أَهْلِهِ جَاءَ عُوَيْمِرٌ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا عَاصِمُ، ‏‏‏‏‏‏مَاذَا قَالَ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ فَقَالَ عَاصِمٌ:‏‏‏‏ لَمْ تَأْتِنِي بِخَيْرٍ، ‏‏‏‏‏‏قَدْ كَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَسْأَلَةَ الَّتِي سَأَلْتُهُ عَنْهَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ عُوَيْمِرٌ:‏‏‏‏ وَاللَّهِ لَا أَنْتَهِي حَتَّى أَسْأَلَهُ عَنْهَا، ‏‏‏‏‏‏فَأَقْبَلَ عُوَيْمِرٌ حَتَّى أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَسْطَ النَّاسِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏أَرَأَيْتَ رَجُلًا وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلًا، ‏‏‏‏‏‏أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ، ‏‏‏‏‏‏أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ قَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ فِيكَ وَفِي صَاحِبَتِكَ، ‏‏‏‏‏‏فَاذْهَبْ فَأْتِ بِهَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ سَهْلٌ:‏‏‏‏ فَتَلَاعَنَا وَأَنَا مَعَ النَّاسِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا فَرَغَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ عُوَيْمِرٌ:‏‏‏‏ كَذَبْتُ عَلَيْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏إِنْ أَمْسَكْتُهَا فَطَلَّقَهَا ثَلَاثًا قَبْلَ أَنْ يَأْمُرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. قَالَ ابْنُ شِهَابٍ:‏‏‏‏ فَكَانَتْ تِلْكَ سُنَّةُ الْمُتَلَاعِنَيْنِ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 5259
حدثنا عبد الله بن يوسف، ‏‏‏‏‏‏أخبرنا مالك، ‏‏‏‏‏‏عن ابن شهاب، ‏‏‏‏‏‏أن سهل بن سعد الساعدي أخبره، ‏‏‏‏‏‏أن عويمرا العجلاني جاء إلى عاصم بن عدي الأنصاري، ‏‏‏‏‏‏فقال له:‏‏‏‏ يا عاصم، ‏‏‏‏‏‏أرأيت رجلا وجد مع امرأته رجلا أيقتله، ‏‏‏‏‏‏فتقتلونه، ‏‏‏‏‏‏أم كيف يفعل ؟ سل لي يا عاصم عن ذلك رسول الله صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فسأل عاصم عن ذلك رسول الله صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فكره رسول الله صلى الله عليه وسلم المسائل وعابها حتى كبر على عاصم ما سمع من رسول الله صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فلما رجع عاصم إلى أهله جاء عويمر، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ يا عاصم، ‏‏‏‏‏‏ماذا قال لك رسول الله صلى الله عليه وسلم ؟ فقال عاصم:‏‏‏‏ لم تأتني بخير، ‏‏‏‏‏‏قد كره رسول الله صلى الله عليه وسلم المسألة التي سألته عنها، ‏‏‏‏‏‏قال عويمر:‏‏‏‏ والله لا أنتهي حتى أسأله عنها، ‏‏‏‏‏‏فأقبل عويمر حتى أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم وسط الناس، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ يا رسول الله، ‏‏‏‏‏‏أرأيت رجلا وجد مع امرأته رجلا، ‏‏‏‏‏‏أيقتله فتقتلونه، ‏‏‏‏‏‏أم كيف يفعل ؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ قد أنزل الله فيك وفي صاحبتك، ‏‏‏‏‏‏فاذهب فأت بها، ‏‏‏‏‏‏قال سهل:‏‏‏‏ فتلاعنا وأنا مع الناس عند رسول الله صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فلما فرغا، ‏‏‏‏‏‏قال عويمر:‏‏‏‏ كذبت عليها يا رسول الله، ‏‏‏‏‏‏إن أمسكتها فطلقها ثلاثا قبل أن يأمره رسول الله صلى الله عليه وسلم. قال ابن شهاب:‏‏‏‏ فكانت تلك سنة المتلاعنين.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 5259
حدثنا عبد اللہ بن یوسف، ‏‏‏‏‏‏اخبرنا مالک، ‏‏‏‏‏‏عن ابن شہاب، ‏‏‏‏‏‏ان سہل بن سعد الساعدی اخبرہ، ‏‏‏‏‏‏ان عویمرا العجلانی جاء الى عاصم بن عدی الانصاری، ‏‏‏‏‏‏فقال لہ:‏‏‏‏ یا عاصم، ‏‏‏‏‏‏ارایت رجلا وجد مع امراتہ رجلا ایقتلہ، ‏‏‏‏‏‏فتقتلونہ، ‏‏‏‏‏‏ام کیف یفعل ؟ سل لی یا عاصم عن ذلک رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فسال عاصم عن ذلک رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فکرہ رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم المسائل وعابہا حتى کبر على عاصم ما سمع من رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فلما رجع عاصم الى اہلہ جاء عویمر، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ یا عاصم، ‏‏‏‏‏‏ماذا قال لک رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم ؟ فقال عاصم:‏‏‏‏ لم تاتنی بخیر، ‏‏‏‏‏‏قد کرہ رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم المسالۃ التی سالتہ عنہا، ‏‏‏‏‏‏قال عویمر:‏‏‏‏ واللہ لا انتہی حتى اسالہ عنہا، ‏‏‏‏‏‏فاقبل عویمر حتى اتى رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم وسط الناس، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ یا رسول اللہ، ‏‏‏‏‏‏ارایت رجلا وجد مع امراتہ رجلا، ‏‏‏‏‏‏ایقتلہ فتقتلونہ، ‏‏‏‏‏‏ام کیف یفعل ؟ فقال رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ قد انزل اللہ فیک وفی صاحبتک، ‏‏‏‏‏‏فاذہب فات بہا، ‏‏‏‏‏‏قال سہل:‏‏‏‏ فتلاعنا وانا مع الناس عند رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فلما فرغا، ‏‏‏‏‏‏قال عویمر:‏‏‏‏ کذبت علیہا یا رسول اللہ، ‏‏‏‏‏‏ان امسکتہا فطلقہا ثلاثا قبل ان یامرہ رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم. قال ابن شہاب:‏‏‏‏ فکانت تلک سنۃ المتلاعنین.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے عبداللہ بن یوسف تینسی نے بیان کیا، کہا ہم کو امام مالک نے خبر دی، انہیں ابن شہاب نے اور انہیں سہل بن سعد ساعدی (رض) نے خبر دی کہ عویمر العجانی (رض) عاصم بن عدی انصاری (رض) کے پاس آئے اور ان سے کہا کہ اے عاصم ! تمہارا کیا خیال ہے، اگر کوئی اپنی بیوی کے ساتھ کسی غیر کو دیکھے تو کیا اسے وہ قتل کرسکتا ہے ؟ لیکن پھر تم قصاص میں اسے (شوہر کو) بھی قتل کر دو گے یا پھر وہ کیا کرے گا ؟ عاصم میرے لیے یہ مسئلہ آپ رسول اللہ سے پوچھ دیجئیے۔ عاصم (رض) نے جب نبی کریم سے یہ مسئلہ پوچھا تو نبی کریم نے اس سوالات کو ناپسند فرمایا اور اس سلسلے میں نبی کریم کے کلمات عاصم (رض) پر گراں گزرے اور جب وہ واپس اپنے گھر آگئے تو عویمر (رض) نے آ کر ان سے پوچھا کہ بتائیے آپ سے نبی کریم نے کیا فرمایا ؟ عاصم نے اس پر کہا تم نے مجھ کو آفت میں ڈالا۔ جو سوال تم نے پوچھا تھا وہ نبی کریم کو ناگوار گزرا۔ عویمر نے کہا کہ اللہ کی قسم ! یہ مسئلہ نبی کریم سے پوچھے بغیر میں باز نہیں آؤں گا۔ چناچہ وہ روانہ ہوئے اور نبی کریم کی خدمت میں پہنچے۔ نبی کریم لوگوں کے درمیان میں تشریف رکھتے تھے۔ عویمر (رض) نے عرض کیا : یا رسول اللہ ! اگر کوئی شخص اپنی بیوی کے ساتھ کسی غیر کو پا لیتا ہے تو آپ کا کیا خیال ہے ؟ کیا وہ اسے قتل کر دے ؟ لیکن اس صورت میں آپ اسے قتل کردیں گے یا پھر اسے کیا کرنا چاہیے ؟ نبی کریم نے فرمایا کہ اللہ تعالیٰ نے تمہاری بیوی کے بارے میں وحی نازل کی ہے، اس لیے تم جاؤ اور اپنی بیوی کو بھی ساتھ لاؤ۔ سہل نے بیان کیا کہ پھر دونوں (میاں بیوی) نے لعان کیا۔ لوگوں کے ساتھ میں بھی رسول اللہ کے ساتھ اس وقت موجود تھا۔ لعان سے جب دونوں فارغ ہوئے تو عویمر (رض) نے عرض کیا : یا رسول اللہ ! اگر اس کے بعد بھی میں اسے اپنے پاس رکھوں تو (اس کا مطلب یہ ہوگا کہ) میں جھوٹا ہوں۔ چناچہ انہوں نے نبی کریم کے حکم سے پہلے ہی اپنی بیوی کو تین طلاق دی۔ ابن شہاب نے بیان کیا کہ پھر لعان کرنے والے کے لیے یہی طریقہ جاری ہوگیا۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Sahl bin Sad As-Saidi (RA) :
Uwaimir Al-Ajlani came to Asim bin Adi Al-Ansari and asked, "O Asim! Tell me, if a man sees his wife with another man, should he kill him, whereupon you would kill him in Qisas, or what should he do? O Asim! Please ask Allahs Apostle ﷺ about that.” Asim asked Allahs Apostle ﷺ about that. Allahs Apostle ﷺ disliked that question and considered it disgraceful. What Asim heard from Allahs Apostle ﷺ was hard on him. When he returned to his family, Uwaimir came to him and said "O Asim! What did Allahs Apostle ﷺ say to you?” Asim said, "You never bring me any good. Allahs Apostle ﷺ disliked to hear the problem which I asked him about.” Uwaimir said, "By Allah, I will not leave the matter till I ask him about it.” So Uwaimir proceeded till he came to Allahs Apostle ﷺ who was in the midst of the people and said, "O Allahs Apostle ﷺ ! If a man finds with his wife another man, should he kill him, whereupon you would kill him (in Qisas): or otherwise, what should he do?” Allahs Apostle ﷺ said, "Allah has revealed something concerning the question of you and your wife. Go and bring her here.” So they both carried out the judgment of Lian, while I was present among the people (as a witness). When both of them had finished, Uwaimir said, "O Allahs Apostle ﷺ ! If I should now keep my wife with me, then I have told a lie”. Then he pronounced his decision to divorce her thrice before Allahs Apostle ﷺ ordered him to do so. (Ibn Shihab (RA) said, "That was the tradition for all those who are involved in a case of Lian.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں