Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 5308

صحیح بخاری – حدیث نمبر 5308

لعان کا بیان اور جو شخص لعان کے بعد طلاق دے اس کا بیان

حدیث نمبر: 5308
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ أَخْبَرَهُ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ عُوَيْمِرًا الْعَجْلَانِيَّ جَاءَ إِلَى عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ الْأَنْصَارِيِّ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُ:‏‏‏‏ يَا عَاصِمُ، ‏‏‏‏‏‏أَرَأَيْتَ رَجُلًا وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلًا، ‏‏‏‏‏‏أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ، ‏‏‏‏‏‏أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ ؟ سَلْ لِي يَا عَاصِمُ عَنْ ذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏فَسَأَلَ عَاصِمٌ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ ذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏فَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَسَائِلَ وَعَابَهَا حَتَّى كَبُرَ عَلَى عَاصِمٍ مَا سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا رَجَعَ عَاصِمٌ إِلَى أَهْلِهِ جَاءَهُ عُوَيْمِرٌ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا عَاصِمُ، ‏‏‏‏‏‏مَاذَا قَالَ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ فَقَالَ عَاصِمٌ لِعُوَيْمِرٍ:‏‏‏‏ لَمْ تَأْتِنِي بِخَيْرٍ، ‏‏‏‏‏‏قَدْ كَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَسْأَلَةَ الَّتِي سَأَلْتُهُ عَنْهَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ عُوَيْمِرٌ:‏‏‏‏ وَاللَّهِ لَا أَنْتَهِي حَتَّى أَسْأَلَهُ عَنْهَا، ‏‏‏‏‏‏فَأَقْبَلَ عُوَيْمِرٌ حَتَّى جَاءَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَسَطَ النَّاسِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏أَرَأَيْتَ رَجُلًا وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلًا، ‏‏‏‏‏‏أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ، ‏‏‏‏‏‏أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ قَدْ أُنْزِلَ فِيكَ وَفِي صَاحِبَتِكَ، ‏‏‏‏‏‏فَاذْهَبْ فَأْتِ بِهَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ سَهْلٌ:‏‏‏‏ فَتَلَاعَنَا وَأَنَا مَعَ النَّاسِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا فَرَغَا مِنْ تَلَاعُنِهِمَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ عُوَيْمِرٌ:‏‏‏‏ كَذَبْتُ عَلَيْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏إِنْ أَمْسَكْتُهَا فَطَلَّقَهَا ثَلَاثًا قَبْلَ أَنْ يَأْمُرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. قَالَ ابْنُ شِهَابٍ:‏‏‏‏ فَكَانَتْ سُنَّةَ الْمُتَلَاعِنَيْنِ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 5308
حدثنا إسماعيل، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثني مالك، ‏‏‏‏‏‏عن ابن شهاب، ‏‏‏‏‏‏أن سهل بن سعد الساعدي أخبره، ‏‏‏‏‏‏أن عويمرا العجلاني جاء إلى عاصم بن عدي الأنصاري، ‏‏‏‏‏‏فقال له:‏‏‏‏ يا عاصم، ‏‏‏‏‏‏أرأيت رجلا وجد مع امرأته رجلا، ‏‏‏‏‏‏أيقتله فتقتلونه، ‏‏‏‏‏‏أم كيف يفعل ؟ سل لي يا عاصم عن ذلك، ‏‏‏‏‏‏فسأل عاصم رسول الله صلى الله عليه وسلم عن ذلك، ‏‏‏‏‏‏فكره رسول الله صلى الله عليه وسلم المسائل وعابها حتى كبر على عاصم ما سمع من رسول الله صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فلما رجع عاصم إلى أهله جاءه عويمر، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ يا عاصم، ‏‏‏‏‏‏ماذا قال لك رسول الله صلى الله عليه وسلم ؟ فقال عاصم لعويمر:‏‏‏‏ لم تأتني بخير، ‏‏‏‏‏‏قد كره رسول الله صلى الله عليه وسلم المسألة التي سألته عنها، ‏‏‏‏‏‏فقال عويمر:‏‏‏‏ والله لا أنتهي حتى أسأله عنها، ‏‏‏‏‏‏فأقبل عويمر حتى جاء رسول الله صلى الله عليه وسلم وسط الناس، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ يا رسول الله، ‏‏‏‏‏‏أرأيت رجلا وجد مع امرأته رجلا، ‏‏‏‏‏‏أيقتله فتقتلونه، ‏‏‏‏‏‏أم كيف يفعل ؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ قد أنزل فيك وفي صاحبتك، ‏‏‏‏‏‏فاذهب فأت بها، ‏‏‏‏‏‏قال سهل:‏‏‏‏ فتلاعنا وأنا مع الناس عند رسول الله صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فلما فرغا من تلاعنهما، ‏‏‏‏‏‏قال عويمر:‏‏‏‏ كذبت عليها يا رسول الله، ‏‏‏‏‏‏إن أمسكتها فطلقها ثلاثا قبل أن يأمره رسول الله صلى الله عليه وسلم. قال ابن شهاب:‏‏‏‏ فكانت سنة المتلاعنين.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 5308
حدثنا اسماعیل، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنی مالک، ‏‏‏‏‏‏عن ابن شہاب، ‏‏‏‏‏‏ان سہل بن سعد الساعدی اخبرہ، ‏‏‏‏‏‏ان عویمرا العجلانی جاء الى عاصم بن عدی الانصاری، ‏‏‏‏‏‏فقال لہ:‏‏‏‏ یا عاصم، ‏‏‏‏‏‏ارایت رجلا وجد مع امراتہ رجلا، ‏‏‏‏‏‏ایقتلہ فتقتلونہ، ‏‏‏‏‏‏ام کیف یفعل ؟ سل لی یا عاصم عن ذلک، ‏‏‏‏‏‏فسال عاصم رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم عن ذلک، ‏‏‏‏‏‏فکرہ رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم المسائل وعابہا حتى کبر على عاصم ما سمع من رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فلما رجع عاصم الى اہلہ جاءہ عویمر، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ یا عاصم، ‏‏‏‏‏‏ماذا قال لک رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم ؟ فقال عاصم لعویمر:‏‏‏‏ لم تاتنی بخیر، ‏‏‏‏‏‏قد کرہ رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم المسالۃ التی سالتہ عنہا، ‏‏‏‏‏‏فقال عویمر:‏‏‏‏ واللہ لا انتہی حتى اسالہ عنہا، ‏‏‏‏‏‏فاقبل عویمر حتى جاء رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم وسط الناس، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ یا رسول اللہ، ‏‏‏‏‏‏ارایت رجلا وجد مع امراتہ رجلا، ‏‏‏‏‏‏ایقتلہ فتقتلونہ، ‏‏‏‏‏‏ام کیف یفعل ؟ فقال رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ قد انزل فیک وفی صاحبتک، ‏‏‏‏‏‏فاذہب فات بہا، ‏‏‏‏‏‏قال سہل:‏‏‏‏ فتلاعنا وانا مع الناس عند رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فلما فرغا من تلاعنہما، ‏‏‏‏‏‏قال عویمر:‏‏‏‏ کذبت علیہا یا رسول اللہ، ‏‏‏‏‏‏ان امسکتہا فطلقہا ثلاثا قبل ان یامرہ رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم. قال ابن شہاب:‏‏‏‏ فکانت سنۃ المتلاعنین.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے اسماعیل بن ابی ایاس نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے امام مالک نے بیان کیا، ان سے ابن شہاب نے اور انہیں سہل بن سعد ساعدی نے خبر دی کہ عویمر عجلانی، عاصم بن عدی انصاری کے پاس آئے اور ان سے کہا کہ عاصم آپ کا کیا خیال ہے کہ ایک شخص اگر اپنی بیوی کے ساتھ کسی غیر مرد کو دیکھے تو کیا اسے قتل کر دے گا لیکن پھر آپ لوگ اسے بھی قتل کردیں گے۔ آخر اسے کیا کرنا چاہیئے ؟ عاصم ! میرے لیے یہ مسئلہ پوچھ دو ۔ چناچہ عاصم (رض) نے رسول اللہ سے یہ مسئلہ پوچھا۔ نبی کریم نے اس طرح کے سوالات کو ناپسند فرمایا اور اظہار ناگواری کیا۔ عاصم (رض) نے اس سلسلے میں نبی کریم سے جو کچھ سنا اس کا بہت اثر لیا۔ پھر جب گھر واپس آئے تو عویمر ان کے پاس آئے اور پوچھا۔ عاصم ! آپ کو رسول اللہ نے کیا جواب دیا۔ عاصم (رض) نے کہا، عویمر ! تم نے میرے ساتھ اچھا معاملہ نہیں کیا، جو مسئلہ تم نے پوچھا تھا، نبی کریم نے اسے ناپسند فرمایا۔ عویمر (رض) نے کہا کہ اللہ کی قسم ! جب تک میں یہ مسئلہ نبی کریم سے معلوم نہ کرلوں، باز نہیں آؤں گا۔ چناچہ عویمر (رض) نبی کریم کی خدمت میں حاضر ہوئے، نبی کریم اس وقت صحابہ کے درمیان میں موجود تھے۔ انہوں نے عرض کیا : یا رسول اللہ ! آپ کا اس شخص کے متعلق کیا ارشاد ہے جو اپنی بیوی کے ساتھ کسی غیر مرد کو دیکھے، کیا اسے قتل کر دے ؟ لیکن پھر آپ لوگ اسے (قصاص) میں قتل کردیں گے، تو پھر اسے کیا کرنا چاہیئے ؟ نبی کریم نے فرمایا کہ تمہارے اور تمہاری بیوی کے بارے میں ابھی وحی نازل ہوئی ہے۔ جاؤ اور اپنی بیوی کو لے کر آؤ۔ سہل نے بیان کیا کہ پھر ان دونوں نے لعان کیا۔ میں بھی نبی کریم کے پاس اس وقت موجود تھا۔ جب لعان سے فارغ ہوئے تو عویمر (رض) نے کہا کہ یا رسول اللہ ! اگر اب بھی میں اسے (اپنی بیوی کو) اپنے ساتھ رکھتا ہوں تو اس کا مطلب یہ ہے کہ میں جھوٹا ہوں۔ چناچہ انہوں نے انہیں تین طلاقیں نبی کریم کے حکم سے پہلے ہی دے دیں۔ ابن شہاب نے بیان کیا کہ پھر لعان کرنے والوں کے لیے سنت طریقہ مقرر ہوگیا۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Sahl bin Sad As-Saidi (RA) :
Uwaimir Al-Ajlani came to Asim bin Ad Al-Ansari and said to him, "O Asim! Suppose a man saw another man with his wife, would he kill him whereupon you would kill him; or what should he do? Please, O Asim, ask about this on my behalf.” Asim asked Allahs Apostle ﷺ about it. Allahs Apostle, disliked that question and considered it disgraceful. What Asim heard from Allahs Apostle ﷺ was hard on him. When Asim returned to his family, Uwaimir came to him and said, "O Asim! What did Allahs Apostle. say to you?” Asim said to Uwaimir, "You never bring me any good. Allahs Apostle ﷺ disliked the problem which I asked him about.” Uwaimir said, "By Allah, I will not give up this matter until I ask the Prophet ﷺ about it.” So Uwaimir proceeded till he came to Allahs Apostle ﷺ in the midst of people, and said, "O Allahs Apostle ﷺ ! If a man sees another man with his wife, would he kill him, whereupon you would kill him, or what should he do?” Allahs Apostle ﷺ said, "Allah has revealed some decree as regards you and your wives case. Go and bring her.” So they carried out the process of Lian while I was present among the people with Allahs Apostle. When they had finished their Lian, Uwaimir said, "O Allahs Apostle ﷺ ! If I should now keep her with me as a wife, then I have told a lie.” So he divorced her thrice before Allahs Apostle ﷺ ordered him. (Ibn Shihab (RA) said: So divorce was the tradition for all those who were involved in a case of Lian.)

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں