Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 5338

صحیح بخاری – حدیث نمبر 5338

سوگ والی عورت کے سرمہ لگانے کا بیان

حدیث نمبر: 5338
حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ نَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أُمِّهَا، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ امْرَأَةً تُوُفِّيَ زَوْجُهَا، ‏‏‏‏‏‏فَخَشُوا عَلَى عَيْنَيْهَا، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَاسْتَأْذَنُوهُ فِي الْكُحْلِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ لَا تَكَحَّلْ، ‏‏‏‏‏‏قَدْ كَانَتْ إِحْدَاكُنَّ تَمْكُثُ فِي شَرِّ أَحْلَاسِهَا أَوْ شَرِّ بَيْتِهَا، ‏‏‏‏‏‏فَإِذَا كَانَ حَوْلٌ فَمَرَّ كَلْبٌ رَمَتْ بِبَعَرَةٍ، ‏‏‏‏‏‏فَلَا حَتَّى تَمْضِيَ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرٌ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 5338
حدثنا آدم بن أبي إياس، ‏‏‏‏‏‏حدثنا شعبة، ‏‏‏‏‏‏حدثنا حميد بن نافع، ‏‏‏‏‏‏عن زينب بنت أم سلمة، ‏‏‏‏‏‏عن أمها، ‏‏‏‏‏‏أن امرأة توفي زوجها، ‏‏‏‏‏‏فخشوا على عينيها، ‏‏‏‏‏‏فأتوا رسول الله صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فاستأذنوه في الكحل، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ لا تكحل، ‏‏‏‏‏‏قد كانت إحداكن تمكث في شر أحلاسها أو شر بيتها، ‏‏‏‏‏‏فإذا كان حول فمر كلب رمت ببعرة، ‏‏‏‏‏‏فلا حتى تمضي أربعة أشهر وعشر.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 5338
حدثنا آدم بن ابی ایاس، ‏‏‏‏‏‏حدثنا شعبۃ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا حمید بن نافع، ‏‏‏‏‏‏عن زینب بنت ام سلمۃ، ‏‏‏‏‏‏عن امہا، ‏‏‏‏‏‏ان امراۃ توفی زوجہا، ‏‏‏‏‏‏فخشوا على عینیہا، ‏‏‏‏‏‏فاتوا رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فاستاذنوہ فی الکحل، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ لا تکحل، ‏‏‏‏‏‏قد کانت احداکن تمکث فی شر احلاسہا او شر بیتہا، ‏‏‏‏‏‏فاذا کان حول فمر کلب رمت ببعرۃ، ‏‏‏‏‏‏فلا حتى تمضی اربعۃ اشہر وعشر.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے آدم بن ابی ایاس نے بیان کیا، کہا ہم سے شعبہ نے، کہا ہم سے حمید بن نافع نے، ان سے زینب بنت ام سلمہ (رض) نے اپنی والدہ سے کہ ایک عورت کے شوہر کا انتقال ہوگیا، اس کے بعد اس کی آنکھ میں تکلیف ہوئی تو اس کے گھر والے رسول اللہ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور آپ سے سرمہ لگانے کی اجازت مانگی۔ نبی کریم نے فرمایا کہ سرمہ (زمانہ عدت میں) نہ لگاؤ۔ (زمانہ جاہلیت میں) تمہیں بدترین کپڑے میں وقت گزارنا پڑتا تھا، یا (راوی کو شک تھا کہ یہ فرمایا کہ) بدترین گھر میں وقت (عدت) گزارنا پڑتا تھا۔ جب اس طرح ایک سال پورا ہوجاتا تو اس کے پاس سے کتا گزرتا اور وہ اس پر مینگنی پھینکتی (جب عدت سے باہر آتی) پس سرمہ نہ لگاؤ۔ یہاں تک کہ چار مہینے دس دن گزر جائیں۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Um Salama (RA) :
A woman was bereaved of her husband and her relatives worried about her eyes (which were diseased). They came to Allahs Apostle, and asked him to allow them to treat her eyes with kohl, but he said, "She should not apply kohl to her eyes. (In the Pre-Islamic period of Ignorance) a widowed woman among you would stay in the worst of her clothes (or the worst part of her house) and when a year had elapsed, if a dog passed by her, she would throw a globe of dung, Nay, (she cannot use kohl) till four months and ten days have elapsed.”
Narrated Um Habiba: The Prophet ﷺ said, "It is not lawful for a Muslim woman who believes in Allah and the Last Day to mourn for more than three days, except for her husband, for whom she should mourn for four months and ten days.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں