Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 5344

صحیح بخاری – حدیث نمبر 5344

اللہ تعالیٰ کا قول کہ تم میں سے جو وفات پاتے ہیں اور بیویاں چھوڑ جاتے ہیں، بماتعملون خبیر تک

حدیث نمبر: 5344
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا شِبْلٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُجَاهِدٍوَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا سورة البقرة آية 234، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كَانَتْ هَذِهِ الْعِدَّةُ تَعْتَدُّ عِنْدَ أَهْلِ زَوْجِهَا وَاجِبًا، ‏‏‏‏‏‏فَأَنْزَلَ اللَّهُ وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا وَصِيَّةً لأَزْوَاجِهِمْ مَتَاعًا إِلَى الْحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِي مَا فَعَلْنَ فِي أَنْفُسِهِنَّ مِنْ مَعْرُوفٍ سورة البقرة آية 240، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ جَعَلَ اللَّهُ لَهَا تَمَامَ السَّنَةِ سَبْعَةَ أَشْهُرٍ وَعِشْرِينَ لَيْلَةً وَصِيَّةً، ‏‏‏‏‏‏إِنْ شَاءَتْ سَكَنَتْ فِي وَصِيَّتِهَا وَإِنْ شَاءَتْ خَرَجَتْ، ‏‏‏‏‏‏وَهُوَ قَوْلُ اللَّهِ تَعَالَى:‏‏‏‏ غَيْرَ إِخْرَاجٍ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ سورة البقرة آية 240، ‏‏‏‏‏‏فَالْعِدَّةُ كَمَا هِيَ وَاجِبٌ عَلَيْهَا زَعَمَ ذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُجَاهِدٍ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَعَطَاءٌ:‏‏‏‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ:‏‏‏‏ نَسَخَتْ هَذِهِ الْآيَةُ عِدَّتَهَا عِنْدَ أَهْلِهَا، ‏‏‏‏‏‏فَتَعْتَدُّ حَيْثُ شَاءَتْ، ‏‏‏‏‏‏وَقَوْلُ اللَّهِ تَعَالَى:‏‏‏‏ غَيْرَ إِخْرَاجٍ سورة البقرة آية 240، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ عَطَاءٌ:‏‏‏‏ إِنْ شَاءَتِ اعْتَدَّتْ عِنْدَ أَهْلِهَا وَسَكَنَتْ فِي وَصِيَّتِهَا، ‏‏‏‏‏‏وَإِنْ شَاءَتْ خَرَجَتْ لِقَوْلِ اللَّهِ:‏‏‏‏ فَلا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ فِي أَنْفُسِهِنَّ سورة البقرة آية 234، ‏‏‏‏‏‏قَالَ عَطَاءٌ:‏‏‏‏ ثُمَّ جَاءَ الْمِيرَاثُ، ‏‏‏‏‏‏فَنَسَخَ السُّكْنَى، ‏‏‏‏‏‏فَتَعْتَدُّ حَيْثُ شَاءَتْ وَلَا سُكْنَى لَهَا.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 5344
حدثني إسحاق بن منصور، ‏‏‏‏‏‏أخبرنا روح بن عبادة، ‏‏‏‏‏‏حدثنا شبل، ‏‏‏‏‏‏عن ابن أبي نجيح، ‏‏‏‏‏‏عن مجاهدوالذين يتوفون منكم ويذرون أزواجا سورة البقرة آية 234، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ كانت هذه العدة تعتد عند أهل زوجها واجبا، ‏‏‏‏‏‏فأنزل الله والذين يتوفون منكم ويذرون أزواجا وصية لأزواجهم متاعا إلى الحول غير إخراج فإن خرجن فلا جناح عليكم في ما فعلن في أنفسهن من معروف سورة البقرة آية 240، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ جعل الله لها تمام السنة سبعة أشهر وعشرين ليلة وصية، ‏‏‏‏‏‏إن شاءت سكنت في وصيتها وإن شاءت خرجت، ‏‏‏‏‏‏وهو قول الله تعالى:‏‏‏‏ غير إخراج فإن خرجن فلا جناح عليكم سورة البقرة آية 240، ‏‏‏‏‏‏فالعدة كما هي واجب عليها زعم ذلك، ‏‏‏‏‏‏عن مجاهد، ‏‏‏‏‏‏وقالعطاء:‏‏‏‏ قال ابن عباس:‏‏‏‏ نسخت هذه الآية عدتها عند أهلها، ‏‏‏‏‏‏فتعتد حيث شاءت، ‏‏‏‏‏‏وقول الله تعالى:‏‏‏‏ غير إخراج سورة البقرة آية 240، ‏‏‏‏‏‏وقال عطاء:‏‏‏‏ إن شاءت اعتدت عند أهلها وسكنت في وصيتها، ‏‏‏‏‏‏وإن شاءت خرجت لقول الله:‏‏‏‏ فلا جناح عليكم فيما فعلن في أنفسهن سورة البقرة آية 234، ‏‏‏‏‏‏قال عطاء:‏‏‏‏ ثم جاء الميراث، ‏‏‏‏‏‏فنسخ السكنى، ‏‏‏‏‏‏فتعتد حيث شاءت ولا سكنى لها.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 5344
حدثنی اسحاق بن منصور، ‏‏‏‏‏‏اخبرنا روح بن عبادۃ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا شبل، ‏‏‏‏‏‏عن ابن ابی نجیح، ‏‏‏‏‏‏عن مجاہدوالذین یتوفون منکم ویذرون ازواجا سورۃ البقرۃ آیۃ 234، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ کانت ہذہ العدۃ تعتد عند اہل زوجہا واجبا، ‏‏‏‏‏‏فانزل اللہ والذین یتوفون منکم ویذرون ازواجا وصیۃ لازواجہم متاعا الى الحول غیر اخراج فان خرجن فلا جناح علیکم فی ما فعلن فی انفسہن من معروف سورۃ البقرۃ آیۃ 240، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ جعل اللہ لہا تمام السنۃ سبعۃ اشہر وعشرین لیلۃ وصیۃ، ‏‏‏‏‏‏ان شاءت سکنت فی وصیتہا وان شاءت خرجت، ‏‏‏‏‏‏وہو قول اللہ تعالى:‏‏‏‏ غیر اخراج فان خرجن فلا جناح علیکم سورۃ البقرۃ آیۃ 240، ‏‏‏‏‏‏فالعدۃ کما ہی واجب علیہا زعم ذلک، ‏‏‏‏‏‏عن مجاہد، ‏‏‏‏‏‏وقالعطاء:‏‏‏‏ قال ابن عباس:‏‏‏‏ نسخت ہذہ الآیۃ عدتہا عند اہلہا، ‏‏‏‏‏‏فتعتد حیث شاءت، ‏‏‏‏‏‏وقول اللہ تعالى:‏‏‏‏ غیر اخراج سورۃ البقرۃ آیۃ 240، ‏‏‏‏‏‏وقال عطاء:‏‏‏‏ ان شاءت اعتدت عند اہلہا وسکنت فی وصیتہا، ‏‏‏‏‏‏وان شاءت خرجت لقول اللہ:‏‏‏‏ فلا جناح علیکم فیما فعلن فی انفسہن سورۃ البقرۃ آیۃ 234، ‏‏‏‏‏‏قال عطاء:‏‏‏‏ ثم جاء المیراث، ‏‏‏‏‏‏فنسخ السکنى، ‏‏‏‏‏‏فتعتد حیث شاءت ولا سکنى لہا.

حدیث کا اردو ترجمہ

مجھ سے اسحاق بن منصور نے بیان کیا، کہا ہم کو روح بن عبادہ نے خبر دی، کہا ہم سے شبل بن عباد نے، ان سے ابن ابی نجیح نے اور ان سے مجاہد نے آیت کریمہ والذين يتوفون منکم ويذرون أزواجا‏ الخ، یعنی اور جو لوگ تم میں سے وفات پاجائیں اور بیویاں چھوڑ جائیں۔ کے متعلق کہا کہ یہ عدت جو شوہر کے گھر والوں کے پاس گزاری جاتی تھی، پہلے واجب تھی، اس لیے اللہ تعالیٰ نے یہ آیت اتاری والذين يتوفون منکم ويذرون أزواجا وصية لأزواجهم متاعا إلى الحول غير إخراج فإن خرجن فلا جناح عليكم فيما فعلن في أنفسهن من معروف‏ الخ، یعنی اور جو لوگ تم میں سے وفات پاجائیں اور بیویاں چھوڑ جائیں (ان پر لازم ہے کہ) اپنی بیویوں کے حق میں نفع اٹھانے کی وصیت کر جائیں کہ وہ ایک سال تک (گھر سے) نہ نکالی جائیں لیکن اگر وہ (خود) نکل جائیں تو کوئی گناہ تم پر نہیں۔ اس باب میں جسے وہ (بیویاں) اپنے بارے میں دستور کے مطابق کریں۔ مجاہد نے کہا کہ اللہ تعالیٰ نے ایسی بیوہ کے لیے سات مہینے بیس دن سال بھر میں سے وصیت قرار دی۔ اگر وہ چاہے تو شوہر کی وصیت کے مطابق وہیں ٹھہری رہے اور اگر چاہے (چار مہینے دس دن کی عدت) پوری کر کے وہاں سے چلی جائے۔ اللہ تعالیٰ کے ارشاد غير إخراج فإن خرجن فلا جناح عليكم‏ تک یعنی انہیں نکالا نہ جائے۔ البتہ اگر وہ خود چلی جائیں تو تم پر کوئی گناہ نہیں۔ کا یہی منشا ہے۔ پس عدت تو جیسی کہ پہلے تھی، اب بھی اس پر واجب ہے۔ ابن ابی نجیح نے اسے مجاہد سے بیان کیا اور عطاء نے بیان کیا کہ ابن عباس (رض) نے کہا کہ اس پہلی آیت نے بیوہ کو خاوند کے گھر میں عدت گزارنے کے حکم کو منسوخ کردیا، اس لیے اب وہ جہاں چاہے عدت گزارے اور (اسی طرح اس آیت نے) اللہ تعالیٰ کے ارشاد غير إخراج‏ یعنی انہیں نکالا نہ جائے۔ (کو بھی منسوخ کردیا ہے) ۔ عطاء نے کہا کہ اگر وہ چاہے تو اپنے (شوہر کے) گھر والوں کے یہاں ہی عدت گزارے اور وصیت کے مطابق قیام کرے اور اگر چاہے وہاں سے چلی آئے کیونکہ اللہ تعالیٰ نے فرمایا ہے فلا جناح عليكم فيما فعلن‏ الخ، یعنی پس تم پر اس کا کوئی گناہ نہیں، جو وہ اپنی مرضی کے مطابق کریں۔ عطاء نے کہا کہ اس کے بعد میراث کا حکم نازل ہوا اور اس نے مکان کے حکم کو منسوخ کردیا۔ پس وہ جہاں چاہے عدت گزار سکتی ہے اور اس کے لیے (شوہر کی طرف سے) مکان کا انتظام نہیں ہوگا۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Mujahid (RA) :
(regarding the Verse): If any of you dies and leaves wives behind, That was the period of the Iddah which the widow was obliged to spend in the house of the late husband. Then Allah revealed: And those of you who die and leave wives should bequeath for their wives a years maintenance and residence without turning them out, but if they leave, there is no blame on you for what they do of themselves, provided it is honorable (i.e. lawful marriage) (2.240) Mujahid said: Allah has ordered that a widow has the right to stay for seven months and twenty days with her husbands relatives through her husbands will and testament so that she will complete the period of one year (of Iddah). But the widow has the right to stay that extra period or go out of her husbands house as is indicated by the statement of Allah: But if they leave there is no blame on you,… (2.240) Ibn Abbas (RA) said: The above Verse has cancelled the order of spending the period of the Iddah at her late husbands house, and so she could spend her period of the Iddah wherever she likes. And Allah says: Without turning them out. Ata said: If she would, she could spend her period of the Iddah at her husbands house, and live there according to her (husbands) will and testament, and if she would, she could go out (of her husbands house) as Allah says: There is no blame on you for what they do of themselves. (2.240) Ata added: Then the Verses of inheritance were revealed and the order of residence (for the widow) was cancelled, and she could spend her period of the Iddah wherever she would like, and she was no longer entitled to be accommodated by her husbands family.

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں