Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 5425

صحیح بخاری – حدیث نمبر 5425

حیس کا بیان

حدیث نمبر: 5425
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو مَوْلَى الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْطَبٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَبِي طَلْحَةَ:‏‏‏‏ الْتَمِسْ غُلَامًا مِنْ غِلْمَانِكُمْ يَخْدُمُنِي، ‏‏‏‏‏‏فَخَرَجَ بِي أَبُو طَلْحَةَ يُرْدِفُنِي وَرَاءَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَكُنْتُ أَخْدُمُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كُلَّمَا نَزَلَ، ‏‏‏‏‏‏فَكُنْتُ أَسْمَعُهُ يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ:‏‏‏‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْهَمِّ وَالْحَزَنِ وَالْعَجْزِ وَالْكَسَلِ وَالْبُخْلِ وَالْجُبْنِ وَضَلَعِ الدَّيْنِ وَغَلَبَةِ الرِّجَالِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمْ أَزَلْ أَخْدُمُهُ حَتَّى أَقْبَلْنَا مِنْ خَيْبَرَ وَأَقْبَلَ بِصَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَيٍّ قَدْ حَازَهَا، ‏‏‏‏‏‏فَكُنْتُ أَرَاهُ يُحَوِّي لَهَا وَرَاءَهُ بِعَبَاءَةٍ أَوْ بِكِسَاءٍ ثُمَّ يُرْدِفُهَا وَرَاءَهُ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالصَّهْبَاءِ صَنَعَ حَيْسًا فِي نِطَعٍ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ أَرْسَلَنِي، ‏‏‏‏‏‏فَدَعَوْتُ رِجَالًا، ‏‏‏‏‏‏فَأَكَلُوا وَكَانَ ذَلِكَ بِنَاءَهُ بِهَا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ أَقْبَلَ حَتَّى إِذَا بَدَا لَهُ أُحُدٌ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ هَذَا جَبَلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا أَشْرَفَ عَلَى الْمَدِينَةِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أُحَرِّمُ مَا بَيْنَ جَبَلَيْهَا مِثْلَ مَا حَرَّمَ بِهِ إِبْرَاهِيمُ مَكَّةَ، ‏‏‏‏‏‏اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي مُدِّهِمْ وَصَاعِهِمْ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 5425
حدثنا قتيبة، ‏‏‏‏‏‏حدثنا إسماعيل بن جعفر، ‏‏‏‏‏‏عن عمرو بن أبي عمرو مولى المطلب بن عبد الله بن حنطب، ‏‏‏‏‏‏أنه سمع أنس بن مالك، ‏‏‏‏‏‏يقول:‏‏‏‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لأبي طلحة:‏‏‏‏ التمس غلاما من غلمانكم يخدمني، ‏‏‏‏‏‏فخرج بي أبو طلحة يردفني وراءه، ‏‏‏‏‏‏فكنت أخدم رسول الله صلى الله عليه وسلم كلما نزل، ‏‏‏‏‏‏فكنت أسمعه يكثر أن يقول:‏‏‏‏ اللهم إني أعوذ بك من الهم والحزن والعجز والكسل والبخل والجبن وضلع الدين وغلبة الرجال، ‏‏‏‏‏‏فلم أزل أخدمه حتى أقبلنا من خيبر وأقبل بصفية بنت حيي قد حازها، ‏‏‏‏‏‏فكنت أراه يحوي لها وراءه بعباءة أو بكساء ثم يردفها وراءه حتى إذا كنا بالصهباء صنع حيسا في نطع، ‏‏‏‏‏‏ثم أرسلني، ‏‏‏‏‏‏فدعوت رجالا، ‏‏‏‏‏‏فأكلوا وكان ذلك بناءه بها، ‏‏‏‏‏‏ثم أقبل حتى إذا بدا له أحد، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ هذا جبل يحبنا ونحبه، ‏‏‏‏‏‏فلما أشرف على المدينة، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ اللهم إني أحرم ما بين جبليها مثل ما حرم به إبراهيم مكة، ‏‏‏‏‏‏اللهم بارك لهم في مدهم وصاعهم.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 5425
حدثنا قتیبۃ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا اسماعیل بن جعفر، ‏‏‏‏‏‏عن عمرو بن ابی عمرو مولى المطلب بن عبد اللہ بن حنطب، ‏‏‏‏‏‏انہ سمع انس بن مالک، ‏‏‏‏‏‏یقول:‏‏‏‏ قال رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم لابی طلحۃ:‏‏‏‏ التمس غلاما من غلمانکم یخدمنی، ‏‏‏‏‏‏فخرج بی ابو طلحۃ یردفنی وراءہ، ‏‏‏‏‏‏فکنت اخدم رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم کلما نزل، ‏‏‏‏‏‏فکنت اسمعہ یکثر ان یقول:‏‏‏‏ اللہم انی اعوذ بک من الہم والحزن والعجز والکسل والبخل والجبن وضلع الدین وغلبۃ الرجال، ‏‏‏‏‏‏فلم ازل اخدمہ حتى اقبلنا من خیبر واقبل بصفیۃ بنت حیی قد حازہا، ‏‏‏‏‏‏فکنت اراہ یحوی لہا وراءہ بعباءۃ او بکساء ثم یردفہا وراءہ حتى اذا کنا بالصہباء صنع حیسا فی نطع، ‏‏‏‏‏‏ثم ارسلنی، ‏‏‏‏‏‏فدعوت رجالا، ‏‏‏‏‏‏فاکلوا وکان ذلک بناءہ بہا، ‏‏‏‏‏‏ثم اقبل حتى اذا بدا لہ احد، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ ہذا جبل یحبنا ونحبہ، ‏‏‏‏‏‏فلما اشرف على المدینۃ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ اللہم انی احرم ما بین جبلیہا مثل ما حرم بہ ابراہیم مکۃ، ‏‏‏‏‏‏اللہم بارک لہم فی مدہم وصاعہم.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے قتیبہ بن سعید نے بیان کیا، کہا ہم سے اسماعیل بن جعفر نے بیان کیا، ان سے مطلب بن عبداللہ بن حنطب کے غلام عمرو بن ابی عمرو نے، انہوں نے انس بن مالک (رض) سے سنا، انہوں نے بیان کیا کہ رسول اللہ نے ابوطلحہ (رض) سے فرمایا کہ اپنے یہاں کے بچوں میں کوئی بچہ تلاش کر لاؤ جو میرے کام کردیا کرے۔ چناچہ ابوطلحہ (رض) مجھے اپنی سواری پر اپنے پیچھے بٹھا کر لائے۔ میں نبی کریم کی، جب بھی آپ کہیں پڑاؤ کرتے خدمت کرتا۔ میں سنا کرتا تھا کہ نبی کریم بکثرت یہ دعا پڑھا کرتے تھے اللهم إني أعوذ بک من الهم والحزن،‏‏‏‏ ‏‏‏‏ والعجز والکسل،‏‏‏‏ ‏‏‏‏ والبخل والجبن وضلع الدين،‏‏‏‏ ‏‏‏‏ وغلبة الرجال اے اللہ ! میں تیری پناہ مانگتا ہوں غم سے، رنج سے، عجز سے، سستی سے، بخل سے، بزدلی سے، قرض کے بوجھ سے اور لوگوں کے غلبہ سے۔ (انس (رض) نے بیان کیا کہ) پھر میں اس وقت سے برابر آپ کی خدمت کرتا رہا۔ یہاں تک کہ ہم خیبر سے واپس ہوئے اور صفیہ بنت حیی (رض) بھی ساتھ تھیں۔ نبی کریم نے انہیں پسند فرمایا تھا۔ میں دیکھتا تھا کہ نبی کریم نے ان کے لیے اپنی سواری پر پیچھے کپڑے سے پردہ کیا اور پھر انہیں وہاں بٹھایا۔ آخر جب مقام صہبا میں پہنچے تو آپ نے دستر خوان پر حیس (کھجور، پنیر اور گھی وغیرہ کا ملیدہ) بنایا پھر مجھے بھیجا اور میں نے لوگوں کو بلا لایا، پھر سب لوگوں نے اسے کھایا۔ یہی نبی کریم کی طرف سے صفیہ (رض) سے نکاح کی دعوت ولیمہ تھی۔ پھر آپ روانہ ہوئے اور جب احد دکھائی دیا تو آپ نے فرمایا کہ یہ پہاڑ ہم سے محبت رکھتا ہے اور ہم اس سے محبت رکھتے ہیں۔ اس کے بعد جب مدینہ نظر آیا تو فرمایا کہ اے اللہ ! میں اس کے دونوں پہاڑوں کے درمیانی علاقے کو اسی طرح حرمت والا علاقہ بناتا ہوں جس طرح ابراہیم (علیہ السلام) نے مکہ کو حرمت والا شہر بنایا تھا۔ اے اللہ ! اس کے رہنے والوں کو برکت عطا فرما۔ ان کے مد میں اور ان کے صاع میں برکت فرما۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Anas bin Malik (RA):
Allahs Apostle ﷺ said to Abu Talha, "Seek one of your boys to serve me.” Abu Talha mounted me behind him (on his riding animal) and took me (to the Prophet ﷺ ). So I used to serve Allahs Apostle ﷺ whenever he dismounted (to stay somewhere). I used to hear him saying very often, "O Allah! I seek refuge with You from, having worries sadness, helplessness, laziness, miserliness, cowardice, from being heavily in debt and from being overpowered by other persons unjustly.” I kept on serving till we -returned from the battle of Khaibar. The Prophet ﷺ then brought Safiyya bint Huyai whom he had won from the war booty. I saw him folding up a gown or a garment for her to sit on behind him (on his she-camel). When he reached As-Sahba, he prepared Hais and placed it on a dining sheet. Then he sent me to invite men, who (came and) ate; and that was his and Safiyyas wedding banquet. Then the Prophet ﷺ proceeded, and when he saw (noticed) the mountain of Uhud, he said, "This mountain loves us, and we love it.” When we approached Medina, he said, "O Allah! I make the area between its two mountains a sanctuary as Abraham has made Makkah a sanctuary. O Allah! Bless their Mudd and Sa (special kinds of measure).”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں