صحیح بخاری – حدیث نمبر 5466
اللہ تعالیٰ کا فرمان کہ جب تم کھانا کھالو تو منتشر ہوجاؤ
حدیث نمبر: 5466
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ أَنَسًا، قَالَ: أَنَا أَعْلَمُ النَّاسِ بِالْحِجَابِ كَانَ أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ يَسْأَلُنِي عَنْهُ، أَصْبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَرُوسًا بِزَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ وَكَانَ تَزَوَّجَهَا بِالْمَدِينَةِ، فَدَعَا النَّاسَ لِلطَّعَامِ بَعْدَ ارْتِفَاعِ النَّهَارِ، فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَجَلَسَ مَعَهُ رِجَالٌ بَعْدَ مَا قَامَ الْقَوْمُ حَتَّى قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَمَشَى وَمَشَيْتُ مَعَهُ حَتَّى بَلَغَ بَابَ حُجْرَةِ عَائِشَةَ ثُمَّ ظَنَّ أَنَّهُمْ خَرَجُوا، فَرَجَعْتُ مَعَهُ فَإِذَا هُمْ جُلُوسٌ مَكَانَهُمْ، فَرَجَعَ وَرَجَعْتُ مَعَهُ الثَّانِيَةَ حَتَّى بَلَغَ بَابَ حُجْرَةِ عَائِشَةَ فَرَجَعَ وَرَجَعْتُ مَعَهُ فَإِذَا هُمْ قَدْ قَامُوا، فَضَرَبَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ سِتْرًا وَأُنْزِلَ الْحِجَابُ.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدیث نمبر: 5466
حدثني عبد الله بن محمد، حدثنا يعقوب بن إبراهيم، قال: حدثني أبي، عن صالح، عن ابن شهاب، أن أنسا، قال: أنا أعلم الناس بالحجاب كان أبي بن كعب يسألني عنه، أصبح رسول الله صلى الله عليه وسلم عروسا بزينب بنت جحش وكان تزوجها بالمدينة، فدعا الناس للطعام بعد ارتفاع النهار، فجلس رسول الله صلى الله عليه وسلم وجلس معه رجال بعد ما قام القوم حتى قام رسول الله صلى الله عليه وسلم فمشى ومشيت معه حتى بلغ باب حجرة عائشة ثم ظن أنهم خرجوا، فرجعت معه فإذا هم جلوس مكانهم، فرجع ورجعت معه الثانية حتى بلغ باب حجرة عائشة فرجع ورجعت معه فإذا هم قد قاموا، فضرب بيني وبينه سترا وأنزل الحجاب.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدیث نمبر: 5466
حدثنی عبد اللہ بن محمد، حدثنا یعقوب بن ابراہیم، قال: حدثنی ابی، عن صالح، عن ابن شہاب، ان انسا، قال: انا اعلم الناس بالحجاب کان ابی بن کعب یسالنی عنہ، اصبح رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم عروسا بزینب بنت جحش وکان تزوجہا بالمدینۃ، فدعا الناس للطعام بعد ارتفاع النہار، فجلس رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم وجلس معہ رجال بعد ما قام القوم حتى قام رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم فمشى ومشیت معہ حتى بلغ باب حجرۃ عائشۃ ثم ظن انہم خرجوا، فرجعت معہ فاذا ہم جلوس مکانہم، فرجع ورجعت معہ الثانیۃ حتى بلغ باب حجرۃ عائشۃ فرجع ورجعت معہ فاذا ہم قد قاموا، فضرب بینی وبینہ سترا وانزل الحجاب.
حدیث کا اردو ترجمہ
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated Anas (RA) :
I know (about) the Hijab (the order of veiling of women) more than anybody else. Ubai bin Kab (RA) used to ask me about it. Allahs Apostle ﷺ became the bridegroom of Zainab bint Jahsh whom he married at Medina. After the sun had risen high in the sky, the Prophet ﷺ invited the people to a meal. Allahs Apostle ﷺ remained sitting and some people remained sitting with him after the other guests had left. Then Allahs Apostle ﷺ got up and went away, and I too, followed him till he reached the door of Aishas room. Then he thought that the people must have left the place by then, so he returned and I also returned with him. Behold, the people were still sitting at their places. So he went back again for the second time, and I went along with him too. When we reached the door of Aishas room, he returned and I also returned with him to see that the people had left. Thereupon the Prophet ﷺ hung a curtain between me and him and the Verse regarding the order for (veiling of women) Hijab was revealed.