Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 5543

صحیح بخاری – حدیث نمبر 5543

اگر ایک جماعت کو مال غنیمت ہاتھ لگے اور ان میں سے کوئی شخص اپنے ساتھی کے حکم کے بغیر بکری یا اونٹ ذبح کردے، تو وہ رافع کی حدیث بناء پر نہیں کھایا جائے گا، جو وہ آنحضرت ﷺ سے روایت کرتے ہیں اور طاؤس وعکرمہ نے چور کے ذبیحہ کے متعلق فرمایا کہ اس کو پھینک دو

حدیث نمبر: 5543
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْرُوقٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَدِّهِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قُلْتُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِنَّنَا نَلْقَى الْعَدُوَّ غَدًا وَلَيْسَ مَعَنَا مُدًى، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ فَكُلُوهُ، ‏‏‏‏‏‏مَا لَمْ يَكُنْ سِنٌّ وَلَا ظُفُرٌ، ‏‏‏‏‏‏وَسَأُحَدِّثُكُمْ عَنْ ذَلِكَ:‏‏‏‏ أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ، ‏‏‏‏‏‏وَأَمَّا الظُّفْرُ فَمُدَى الْحَبَشَةِ، ‏‏‏‏‏‏وَتَقَدَّمَ سَرَعَانُ النَّاسِ فَأَصَابُوا مِنَ الْغَنَائِمِ، ‏‏‏‏‏‏وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي آخِرِ النَّاسِ، ‏‏‏‏‏‏فَنَصَبُوا قُدُورًا، ‏‏‏‏‏‏فَأَمَرَ بِهَا فَأُكْفِئَتْ وَقَسَمَ بَيْنَهُمْ، ‏‏‏‏‏‏وَعَدَلَ بَعِيرًا بِعَشْرِ شِيَاهٍ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ نَدَّ بَعِيرٌ مِنْ أَوَائِلِ الْقَوْمِ، ‏‏‏‏‏‏وَلَمْ يَكُنْ مَعَهُمْ خَيْلٌ فَرَمَاهُ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فَحَبَسَهُ اللَّهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ إِنَّ لِهَذِهِ الْبَهَائِمِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ، ‏‏‏‏‏‏فَمَا فَعَلَ مِنْهَا هَذَا فَافْعَلُوا مِثْلَ هَذَا.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 5543
حدثنا مسدد، ‏‏‏‏‏‏حدثنا أبو الأحوص، ‏‏‏‏‏‏حدثنا سعيد بن مسروق، ‏‏‏‏‏‏عن عباية بن رفاعة، ‏‏‏‏‏‏عن أبيه، ‏‏‏‏‏‏عن جده رافع بن خديج، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ قلت للنبي صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ إننا نلقى العدو غدا وليس معنا مدى، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ ما أنهر الدم وذكر اسم الله فكلوه، ‏‏‏‏‏‏ما لم يكن سن ولا ظفر، ‏‏‏‏‏‏وسأحدثكم عن ذلك:‏‏‏‏ أما السن فعظم، ‏‏‏‏‏‏وأما الظفر فمدى الحبشة، ‏‏‏‏‏‏وتقدم سرعان الناس فأصابوا من الغنائم، ‏‏‏‏‏‏والنبي صلى الله عليه وسلم في آخر الناس، ‏‏‏‏‏‏فنصبوا قدورا، ‏‏‏‏‏‏فأمر بها فأكفئت وقسم بينهم، ‏‏‏‏‏‏وعدل بعيرا بعشر شياه، ‏‏‏‏‏‏ثم ند بعير من أوائل القوم، ‏‏‏‏‏‏ولم يكن معهم خيل فرماه رجل بسهم فحبسه الله، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ إن لهذه البهائم أوابد كأوابد الوحش، ‏‏‏‏‏‏فما فعل منها هذا فافعلوا مثل هذا.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 5543
حدثنا مسدد، ‏‏‏‏‏‏حدثنا ابو الاحوص، ‏‏‏‏‏‏حدثنا سعید بن مسروق، ‏‏‏‏‏‏عن عبایۃ بن رفاعۃ، ‏‏‏‏‏‏عن ابیہ، ‏‏‏‏‏‏عن جدہ رافع بن خدیج، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ قلت للنبی صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ اننا نلقى العدو غدا ولیس معنا مدى، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ ما انہر الدم وذکر اسم اللہ فکلوہ، ‏‏‏‏‏‏ما لم یکن سن ولا ظفر، ‏‏‏‏‏‏وساحدثکم عن ذلک:‏‏‏‏ اما السن فعظم، ‏‏‏‏‏‏واما الظفر فمدى الحبشۃ، ‏‏‏‏‏‏وتقدم سرعان الناس فاصابوا من الغنائم، ‏‏‏‏‏‏والنبی صلى اللہ علیہ وسلم فی آخر الناس، ‏‏‏‏‏‏فنصبوا قدورا، ‏‏‏‏‏‏فامر بہا فاکفئت وقسم بینہم، ‏‏‏‏‏‏وعدل بعیرا بعشر شیاہ، ‏‏‏‏‏‏ثم ند بعیر من اوائل القوم، ‏‏‏‏‏‏ولم یکن معہم خیل فرماہ رجل بسہم فحبسہ اللہ، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ ان لہذہ البہائم اوابد کاوابد الوحش، ‏‏‏‏‏‏فما فعل منہا ہذا فافعلوا مثل ہذا.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے مسدد نے بیان کیا، کہا ہم سے ابوالاحوص نے بیان کیا، ان سے سعید بن مسروق نے بیان کیا، ان سے عبایہ بن رفاعہ نے، ان سے ان کے والد نے اور ان سے عبایہ کے دادا رافع بن خدیج (رض) نے بیان کیا کہ میں نے نبی کریم سے عرض کیا کہ کل ہمارا دشمن سے مقابلہ ہوگا اور ہمارے پاس چھریاں نہیں ہیں ؟ نبی کریم نے فرمایا کہ جو آلہ خون بہا دے اور (جانوروں کو ذبح کرتے وقت) اس پر اللہ کا نام لیا گیا ہو اسے کھاؤ بشرطیکہ ذبح کا آلہ دانت اور ناخن نہ ہو اور میں اس کی وجہ تمہیں بتاؤں گا۔ دانت تو ہڈی ہے اور ناخن حبشیوں کی چھری ہے اور جلدی کرنے والے لوگ آگے بڑھ گئے تھے اور غنیمت پر قبضہ کرلیا تھا لیکن نبی کریم پیچھے کے صحابہ کے ساتھ تھے چناچہ (آگے پہنچنے والوں نے جانور ذبح کر کے) ہانڈیاں پکنے کے لیے چڑھا دیں لیکن نبی کریم نے انہیں الٹ دینے کا حکم فرمایا۔ پھر آپ نے غنیمت لوگوں کے درمیان تقسیم کی۔ اس تقسیم میں ایک اونٹ کو دس بکریوں کے برابر آپ نے قرار دیا تھا پھر آگے کے لوگوں سے ایک اونٹ بدک کر بھاگ گیا۔ لوگوں کے پاس گھوڑے نہیں تھے پھر ایک شخص نے اس اونٹ پر تیر مارا اور اللہ تعالیٰ نے اسے روک لیا۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ یہ جانور بھی کبھی وحشی جانوروں کی طرح بدکنے لگتے ہیں۔ اس لیے جب ان میں سے کوئی ایسا کرے تو تم بھی ان کے ساتھ ایسا ہی کرو۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Rait bin Khadij (RA) :
I said to the Prophet, "We will be facing the enemy tomorrow and we have no knives (for slaughtering) He said, "If you slaughter the animal with anything that causes its blood to flow out, and if Allahs Name is mentioned on slaughtering it, eat of it, unless the killing instrument is a tooth or nail. I will tell you why: As for the tooth, it is a bone; and as for the nail, it is the knife of Ethiopians.” The quick ones among the people got the war booty while the Prophet ﷺ was behind the people. So they placed the cooking pots on the fire, but the Prophet ﷺ ordered the cooking pots to be turned upside down. Then he distributed (the war booty) among them, considering one camel as equal to ten sheep. Then a camel belonging to the first party of people ran away and they had no horses with them, so a man shot it with an arrow whereby Allah stopped it. The Prophet ﷺ said, "Of these animals there are some which are as wild as wild beasts. So, if anyone of them runs away like this, do like this (shoot it with an arrow).”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں