Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 5654

صحیح بخاری – حدیث نمبر 5654

عورتوں کا مردوں کی عیادت کرنے کا بیان اور ام درداء (رض) نے ایک انصاری مرد کی عیادت کی جو مسجد میں رہتے تھے

حدیث نمبر: 5654
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَالِكٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ:‏‏‏‏ لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ، ‏‏‏‏‏‏وُعِكَ أَبُو بَكْرٍ، ‏‏‏‏‏‏وَبِلَالٌ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِمَا، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ:‏‏‏‏ يَا أَبَتِ كَيْفَ تَجِدُكَ ؟ وَيَا بِلَالُ كَيْفَ تَجِدُكَ ؟ قَالَتْ:‏‏‏‏ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ إِذَا أَخَذَتْهُ الْحُمَّى يَقُولُ:‏‏‏‏ كُلُّ امْرِئٍ مُصَبَّحٌ فِي أَهْلِهِ وَالْمَوْتُ أَدْنَى مِنْ شِرَاكِ نَعْلِهِ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَ بِلَالٌ إِذَا أَقْلَعَتْ عَنْهُ يَقُولُ:‏‏‏‏ أَلَا لَيْتَ شِعْرِي، ‏‏‏‏‏‏هَلْ أَبِيتَنَّ لَيْلَةً بِوَادٍ وَحَوْلِي إِذْخِرٌ وَجَلِيلُ وَهَلْ أَرِدَنْ يَوْمًا مِيَاهَ مِجَنَّةٍ وَهَلْ تَبْدُوَنْ لِي شَامَةٌ وَطَفِيلُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ عَائِشَةُ:‏‏‏‏ فَجِئْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرْتُهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ اللَّهُمَّ حَبِّبْ إِلَيْنَا الْمَدِينَةَ كَحُبِّنَا مَكَّةَ، ‏‏‏‏‏‏أَوْ أَشَدَّ، ‏‏‏‏‏‏اللَّهُمَّ وَصَحِّحْهَا وَبَارِكْ لَنَا فِي مُدِّهَا، ‏‏‏‏‏‏وَصَاعِهَا، ‏‏‏‏‏‏وَانْقُلْ حُمَّاهَا فَاجْعَلْهَا بِالْجُحْفَةِ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 5654
حدثنا قتيبة ، ‏‏‏‏‏‏عن مالك ، ‏‏‏‏‏‏عن هشام بن عروة ، ‏‏‏‏‏‏عن أبيه ، ‏‏‏‏‏‏عن عائشة أنها قالت:‏‏‏‏ لما قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم المدينة، ‏‏‏‏‏‏وعك أبو بكر، ‏‏‏‏‏‏وبلال رضي الله عنهما، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ فدخلت عليهما، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ يا أبت كيف تجدك ؟ ويا بلال كيف تجدك ؟ قالت:‏‏‏‏ وكان أبو بكر إذا أخذته الحمى يقول:‏‏‏‏ كل امرئ مصبح في أهله والموت أدنى من شراك نعله، ‏‏‏‏‏‏وكان بلال إذا أقلعت عنه يقول:‏‏‏‏ ألا ليت شعري، ‏‏‏‏‏‏هل أبيتن ليلة بواد وحولي إذخر وجليل وهل أردن يوما مياه مجنة وهل تبدون لي شامة وطفيل، ‏‏‏‏‏‏قالت عائشة:‏‏‏‏ فجئت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فأخبرته، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ اللهم حبب إلينا المدينة كحبنا مكة، ‏‏‏‏‏‏أو أشد، ‏‏‏‏‏‏اللهم وصححها وبارك لنا في مدها، ‏‏‏‏‏‏وصاعها، ‏‏‏‏‏‏وانقل حماها فاجعلها بالجحفة.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 5654
حدثنا قتیبۃ ، ‏‏‏‏‏‏عن مالک ، ‏‏‏‏‏‏عن ہشام بن عروۃ ، ‏‏‏‏‏‏عن ابیہ ، ‏‏‏‏‏‏عن عائشۃ انہا قالت:‏‏‏‏ لما قدم رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم المدینۃ، ‏‏‏‏‏‏وعک ابو بکر، ‏‏‏‏‏‏وبلال رضی اللہ عنہما، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ فدخلت علیہما، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ یا ابت کیف تجدک ؟ ویا بلال کیف تجدک ؟ قالت:‏‏‏‏ وکان ابو بکر اذا اخذتہ الحمى یقول:‏‏‏‏ کل امرئ مصبح فی اہلہ والموت ادنى من شراک نعلہ، ‏‏‏‏‏‏وکان بلال اذا اقلعت عنہ یقول:‏‏‏‏ الا لیت شعری، ‏‏‏‏‏‏ہل ابیتن لیلۃ بواد وحولی اذخر وجلیل وہل اردن یوما میاہ مجنۃ وہل تبدون لی شامۃ وطفیل، ‏‏‏‏‏‏قالت عائشۃ:‏‏‏‏ فجئت الى رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم فاخبرتہ، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ اللہم حبب الینا المدینۃ کحبنا مکۃ، ‏‏‏‏‏‏او اشد، ‏‏‏‏‏‏اللہم وصححہا وبارک لنا فی مدہا، ‏‏‏‏‏‏وصاعہا، ‏‏‏‏‏‏وانقل حماہا فاجعلہا بالجحفۃ.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے قتیبہ نے بیان کیا، ان سے امام مالک نے، ان سے ہشام بن عروہ نے، ان سے ان کے والد نے اور ان سے عائشہ (رض) نے بیان کیا کہ جب رسول اللہ ہجرت کر کے مدینہ تشریف لائے تو ابوبکر (رض) اور بلال (رض) کو بخار ہوگیا۔ بیان کیا کہ پھر میں ان کے پاس (عیادت کے لیے) گئی اور پوچھا، محترم والد بزرگوار آپ کا مزاج کیسا ہے ؟ بلال (رض) سے بھی پوچھا کہ آپ کا کیا حال ہے ؟ بیان کیا کہ جب ابوبکر (رض) کو بخار ہوا تو وہ یہ شعر پڑھا کرتے تھے ہر شخص اپنے گھر والوں میں صبح کرتا ہے اور موت اس کے تسمے سے بھی زیادہ قریب ہے۔ اور بلال (رض) کو جب افاقہ ہوتا تو یہ شعر پڑھتے تھے کاش مجھے معلوم ہوتا کہ کیا پھر ایک رات وادی میں گزار سکوں گا اور میرے چاروں طرف اذخر اور جلیل (مکہ مکرمہ کی گھاس) کے جنگل ہوں گے اور کیا میں کبھی مجنہ (مکہ سے چند میل کے فاصلہ پر ایک بازار) کے پانی پر اتروں گا اور کیا پھر کبھی شامہ اور طفیل (مکہ کے قریب دو پہاڑوں) کو میں اپنے سامنے دیکھ سکوں گا۔ عائشہ (رض) نے بیان کیا کہ پھر میں رسول اللہ کی خدمت میں حاضر ہوئی اور آپ کو اس کی اطلاع دی آپ نے دعا فرمائی کہ اے اللہ ! ہمارے دل میں مدینہ کی محبت بھی اتنی ہی کر دے جتنی مکہ کی محبت ہے بلکہ اس سے بھی زیادہ اور اس کی آب و ہوا کو ہمارے موافق کر دے اور ہمارے لیے اس کے مد اور صاع میں برکت عطا فرما، اللہ اس کا بخار کہیں اور جگہ منتقل کر دے اسے مقام جحفہ میں بھیج دے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Aisha (RA) :
When Allahs Apostle ﷺ emigrated to Medina, Abu Bakr (RA) and Bilal (RA) got a fever. I entered upon them and asked, "O my father! How are you? O Bilal (RA) ! How are you?” Whenever fever attacked Abu Bakr, he would recite the following poetic verses: Everybody is staying alive among his people, yet death is nearer to him than his shoe laces.” And whenever the fever deserted Bilal (RA) , he would recite (two poetic lines): Would that I could stay overnight in a valley wherein I would be surrounded by Idhkhir and Jalil (two kinds of good smelling grass). Would that one day I would drink of the water of Majinna and would that Shama and Tafil (two mountains at Makkah) would appear to me. Then I came and informed Allahs Apostle ﷺ about that, whereupon he said, "O Allah! Make us love Madinah as much or more than we love Makkah. O Allah! Make it healthy and bless its Mudd and Sa for us, and take away its fever and put it in AlJuhfa.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں