Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 5713

صحیح بخاری – حدیث نمبر 5713

منہ میں ایک طرف دوا رکھنے کا بیان

حدیث نمبر: 5713
ع) حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الزُّهْرِيِّ ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أُمِّ قَيْسٍ قَالَتْ:‏‏‏‏ دَخَلْتُ بِابْنٍ لِي عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَدْ أَعْلَقْتُ عَلَيْهِ مِنَ الْعُذْرَةِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ عَلَى مَا تَدْغَرْنَ أَوْلَادَكُنَّ بِهَذَا الْعِلَاقِ، ‏‏‏‏‏‏عَلَيْكُنَّ بِهَذَا الْعُودِ الْهِنْدِيِّ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنَّ فِيهِ سَبْعَةَ أَشْفِيَةٍ:‏‏‏‏ مِنْهَا ذَاتُ الْجَنْبِ، ‏‏‏‏‏‏يُسْعَطُ مِنَ الْعُذْرَةِ، ‏‏‏‏‏‏وَيُلَدُّ مِنْ ذَاتِ الْجَنْبِ، ‏‏‏‏‏‏فَسَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ يَقُولُ:‏‏‏‏ بَيَّنَ لَنَا اثْنَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏وَلَمْ يُبَيِّنْ لَنَا خَمْسَةً، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ لِسُفْيَانَ:‏‏‏‏ فَإِنَّ مَعْمَرًا يَقُولُ:‏‏‏‏ أَعْلَقْتُ عَلَيْهِ ؟، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَمْ يَحْفَظْ، ‏‏‏‏‏‏إِنَّمَا قَالَ:‏‏‏‏ أَعْلَقْتُ عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏حَفِظْتُهُ مِنْ فِي الزُّهْرِيِّ وَوَصَفَ سُفْيَانُ الْغُلَامَ يُحَنَّكُ بِالْإِصْبَعِ، ‏‏‏‏‏‏وَأَدْخَلَ سُفْيَان فِي حَنَكِهِ إِنَّمَا يَعْنِي رَفْعَ حَنَكِهِ بِإِصْبَعِهِ، ‏‏‏‏‏‏وَلَمْ يَقُلْ أَعْلِقُوا عَنْهُ شَيْئًا.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 5713
ع) حدثنا علي بن عبد الله ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا سفيان ، ‏‏‏‏‏‏عن الزهري ، ‏‏‏‏‏‏أخبرني عبيد الله بن عبد الله ، ‏‏‏‏‏‏عن أم قيس قالت:‏‏‏‏ دخلت بابن لي على رسول الله صلى الله عليه وسلم وقد أعلقت عليه من العذرة، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ على ما تدغرن أولادكن بهذا العلاق، ‏‏‏‏‏‏عليكن بهذا العود الهندي، ‏‏‏‏‏‏فإن فيه سبعة أشفية:‏‏‏‏ منها ذات الجنب، ‏‏‏‏‏‏يسعط من العذرة، ‏‏‏‏‏‏ويلد من ذات الجنب، ‏‏‏‏‏‏فسمعت الزهري يقول:‏‏‏‏ بين لنا اثنين، ‏‏‏‏‏‏ولم يبين لنا خمسة، ‏‏‏‏‏‏قلت لسفيان:‏‏‏‏ فإن معمرا يقول:‏‏‏‏ أعلقت عليه ؟، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لم يحفظ، ‏‏‏‏‏‏إنما قال:‏‏‏‏ أعلقت عنه، ‏‏‏‏‏‏حفظته من في الزهري ووصف سفيان الغلام يحنك بالإصبع، ‏‏‏‏‏‏وأدخل سفيان في حنكه إنما يعني رفع حنكه بإصبعه، ‏‏‏‏‏‏ولم يقل أعلقوا عنه شيئا.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 5713
ع) حدثنا علی بن عبد اللہ ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا سفیان ، ‏‏‏‏‏‏عن الزہری ، ‏‏‏‏‏‏اخبرنی عبید اللہ بن عبد اللہ ، ‏‏‏‏‏‏عن ام قیس قالت:‏‏‏‏ دخلت بابن لی على رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم وقد اعلقت علیہ من العذرۃ، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ على ما تدغرن اولادکن بہذا العلاق، ‏‏‏‏‏‏علیکن بہذا العود الہندی، ‏‏‏‏‏‏فان فیہ سبعۃ اشفیۃ:‏‏‏‏ منہا ذات الجنب، ‏‏‏‏‏‏یسعط من العذرۃ، ‏‏‏‏‏‏ویلد من ذات الجنب، ‏‏‏‏‏‏فسمعت الزہری یقول:‏‏‏‏ بین لنا اثنین، ‏‏‏‏‏‏ولم یبین لنا خمسۃ، ‏‏‏‏‏‏قلت لسفیان:‏‏‏‏ فان معمرا یقول:‏‏‏‏ اعلقت علیہ ؟، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لم یحفظ، ‏‏‏‏‏‏انما قال:‏‏‏‏ اعلقت عنہ، ‏‏‏‏‏‏حفظتہ من فی الزہری ووصف سفیان الغلام یحنک بالاصبع، ‏‏‏‏‏‏وادخل سفیان فی حنکہ انما یعنی رفع حنکہ باصبعہ، ‏‏‏‏‏‏ولم یقل اعلقوا عنہ شیئا.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے علی بن عبداللہ مدینی نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان بن عیینہ نے، ان سے زہری نے، کہا مجھ کو عبیداللہ بن عبداللہ بن عتبہ نے خبر دی اور انہیں ام قیس (رض) نے کہ میں اپنے ایک لڑکے کو لے کر رسول اللہ کی خدمت میں حاضر ہوئی۔ میں نے اس کی ناک میں بتی ڈالی تھی، اس کا حلق دبایا تھا چونکہ اس کو گلے کی بیماری ہوگئی تھی آپ نے فرمایا تم اپنے بچوں کو انگلی سے حلق دبا کر کیوں تکلیف دیتی ہو یہ عود ہندی لو اس میں سات بیماریوں کی شفاء ہے ان میں ایک ذات الجنب (پسلی کا ورم بھی ہے) اگر حلق کی بیماری ہو تو اس کو ناک میں ڈالو اگر ذات الجنب ہو تو حلق میں ڈالو (لدود کرو) سفیان کہتے ہیں کہ میں نے زہری سے سنا، نبی کریم نے دو بیماریوں کو تو بیان کیا باقی پانچ بیماریوں کو بیان نہیں فرمایا۔ علی بن عبداللہ مدینی نے کہا میں نے سفیان سے کہا، معمر تو زہری سے یوں نقل کرتا ہے أعلقت عنه انہوں نے کہا کہ معمر نے یاد نہیں رکھا۔ مجھے یاد ہے زہری نے یوں کہا تھا أعلقت عليه‏.‏ اور سفیان نے اس تحنیک کو بیان کیا جو بچہ کو پیدائش کے وقت کی جاتی ہے سفیان نے انگلی حلق میں ڈال کر اپنے کوے کو انگلی سے اٹھایا تو سفیان نے أعلاق کا معنی بچے کے حلق میں انگلی ڈال کر تالو کو اٹھایا انہوں نے یہ نہیں کہا أعلقوا عنه شيئا‏.‏۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Um Qais (RA) :
I went to Allahs Apostle ﷺ along with a a son of mine whose palate and tonsils I had pressed with my finger as a treatment for a (throat and tonsil) disease. The Prophet ﷺ said, "Why do you pain your children by pressing their throats! Use Ud Al-Hindi (certain Indian incense) for it cures seven diseases, one of which is pleurisy. It is used as a snuff for treating throat and tonsil disease and it is inserted into one side of the mouth of one suffering from pleurisy.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں