صحیح بخاری – حدیث نمبر 5775
وَعَنْ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: أَخْبَرَنِي سِنَانُ بْنُ أَبِي سِنَانٍ الدُّؤَلِيُّ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: "”لَا عَدْوَى””، فَقَامَ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ: أَرَأَيْتَ الْإِبِلَ تَكُونُ فِي الرِّمَالِ أَمْثَالَ الظِّبَاءِ، فَيَأْتِيهَا الْبَعِيرُ الْأَجْرَبُ فَتَجْرَبُ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ””فَمَنْ أَعْدَى الْأَوَّلَ””.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
وعن الزهري، قال: أخبرني سنان بن أبي سنان الدؤلي، أن أبا هريرة رضي الله عنه، قال: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "”لا عدوى””، فقام أعرابي فقال: أرأيت الإبل تكون في الرمال أمثال الظباء، فيأتيها البعير الأجرب فتجرب، قال النبي صلى الله عليه وسلم””فمن أعدى الأول””.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
وعن الزہری، قال: اخبرنی سنان بن ابی سنان الدولی، ان ابا ہریرۃ رضی اللہ عنہ، قال: ان رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم قال: "”لا عدوى””، فقام اعرابی فقال: ارایت الابل تکون فی الرمال امثال الظباء، فیاتیہا البعیر الاجرب فتجرب، قال النبی صلى اللہ علیہ وسلم””فمن اعدى الاول””.
حدیث کا اردو ترجمہ
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ چھوت کوئی چیز نہیں ہے۔ اس پر ایک دیہاتی نے کھڑے ہو کر پوچھا آپ نے دیکھا ہو گا کہ ایک اونٹ ریگستان میں ہرن جیسا صاف رہتا ہے لیکن جب وہی ایک خارش والے اونٹ کے پاس آ جاتا ہے تو اسے بھی خارش ہو جاتی ہے۔ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا لیکن پہلے اونٹ کو کس نے خارش لگائی تھی۔
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Abu Huraira also said: Allah’s Apostle said, No ‘Adha. A bedouin got up and said, Don’t you see how camels on the sand look like deer but when a mangy camel mixes with them, they all get infected with mange? On that the Prophet said, Then who conveyed the (mange) disease to the first camel?