Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 5792

صحیح بخاری – حدیث نمبر 5792

کناری دار تہہ بند کا بیان، زہری، ابوبکر بن محمد، حمزہ بن ابی اسید ومعاویہ بن عبداللہ بن جعفر سے منقول ہے کہ وہ لوگ کناری دار تہہ بند پہنتے تھے۔

حدیث نمبر: 5792
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الزُّهْرِيِّ ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ جَاءَتْ امْرَأَةُ رِفَاعَةَ الْقُرَظِيِّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا جَالِسَةٌ، ‏‏‏‏‏‏وَعِنْدَهُ أَبُو بَكْرٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي كُنْتُ تَحْتَ رِفَاعَةَ فَطَلَّقَنِي، ‏‏‏‏‏‏فَبَتَّ طَلَاقِي، ‏‏‏‏‏‏فَتَزَوَّجْتُ بَعْدَهُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الزَّبِيرِ، ‏‏‏‏‏‏وَإِنَّهُ وَاللَّهِ مَا مَعَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِلَّا مِثْلُ هَذِهِ الْهُدْبَةِ، ‏‏‏‏‏‏وَأَخَذَتْ هُدْبَةً مِنْ جِلْبابهَا فَسَمِعَ خَالِدُ بْنُ سَعِيدٍ قَوْلَهَا وَهُوَ بِالْباب، ‏‏‏‏‏‏لَمْ يُؤْذَنْ لَهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ فَقَالَ خَالِدٌ:‏‏‏‏ يَا أَبَا بَكْرٍ، ‏‏‏‏‏‏أَلَا تَنْهَى هَذِهِ عَمَّا تَجْهَرُ بِهِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَلَا وَاللَّهِ مَا يَزِيدُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى التَّبَسُّمِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ لَعَلَّكِ تُرِيدِينَ أَنْ تَرْجِعِي إِلَى رِفَاعَةَ، ‏‏‏‏‏‏لَا حَتَّى يَذُوقَ عُسَيْلَتَكِ وَتَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَصَارَ سُنَّةً بَعْدُ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 5792
حدثنا أبو اليمان ، ‏‏‏‏‏‏أخبرنا شعيب ، ‏‏‏‏‏‏عن الزهري ، ‏‏‏‏‏‏أخبرني عروة بن الزبير ، ‏‏‏‏‏‏أن عائشة رضي الله عنها زوج النبي صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ جاءت امرأة رفاعة القرظي رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنا جالسة، ‏‏‏‏‏‏وعنده أبو بكر، ‏‏‏‏‏‏فقالت:‏‏‏‏ يا رسول الله إني كنت تحت رفاعة فطلقني، ‏‏‏‏‏‏فبت طلاقي، ‏‏‏‏‏‏فتزوجت بعده عبد الرحمن بن الزبير، ‏‏‏‏‏‏وإنه والله ما معه يا رسول الله إلا مثل هذه الهدبة، ‏‏‏‏‏‏وأخذت هدبة من جلبابها فسمع خالد بن سعيد قولها وهو بالباب، ‏‏‏‏‏‏لم يؤذن له، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ فقال خالد:‏‏‏‏ يا أبا بكر، ‏‏‏‏‏‏ألا تنهى هذه عما تجهر به عند رسول الله صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فلا والله ما يزيد رسول الله صلى الله عليه وسلم على التبسم، ‏‏‏‏‏‏فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ لعلك تريدين أن ترجعي إلى رفاعة، ‏‏‏‏‏‏لا حتى يذوق عسيلتك وتذوقي عسيلته، ‏‏‏‏‏‏فصار سنة بعد.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 5792
حدثنا ابو الیمان ، ‏‏‏‏‏‏اخبرنا شعیب ، ‏‏‏‏‏‏عن الزہری ، ‏‏‏‏‏‏اخبرنی عروۃ بن الزبیر ، ‏‏‏‏‏‏ان عائشۃ رضی اللہ عنہا زوج النبی صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ جاءت امراۃ رفاعۃ القرظی رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم وانا جالسۃ، ‏‏‏‏‏‏وعندہ ابو بکر، ‏‏‏‏‏‏فقالت:‏‏‏‏ یا رسول اللہ انی کنت تحت رفاعۃ فطلقنی، ‏‏‏‏‏‏فبت طلاقی، ‏‏‏‏‏‏فتزوجت بعدہ عبد الرحمن بن الزبیر، ‏‏‏‏‏‏وانہ واللہ ما معہ یا رسول اللہ الا مثل ہذہ الہدبۃ، ‏‏‏‏‏‏واخذت ہدبۃ من جلبابہا فسمع خالد بن سعید قولہا وہو بالباب، ‏‏‏‏‏‏لم یوذن لہ، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ فقال خالد:‏‏‏‏ یا ابا بکر، ‏‏‏‏‏‏الا تنہى ہذہ عما تجہر بہ عند رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فلا واللہ ما یزید رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم على التبسم، ‏‏‏‏‏‏فقال لہا رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ لعلک تریدین ان ترجعی الى رفاعۃ، ‏‏‏‏‏‏لا حتى یذوق عسیلتک وتذوقی عسیلتہ، ‏‏‏‏‏‏فصار سنۃ بعد.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے ابوالیمان نے بیان کیا، کہا ہم کو شعیب نے خبر دی، انہیں زہری نے کہا کہ مجھ کو عروہ بن زبیر اور انہیں نبی کریم ﷺ کی زوجہ مطہرہ عائشہ (رض) نے بیان کیا کہ رفاعہ قرظی (رض) کی بیوی رسول اللہ کے پاس آئیں۔ میں بھی بیٹھی ہوئی تھی اور نبی کریم کے پاس ابوبکر (رض) موجود تھے۔ انہوں نے کہا : یا رسول اللہ ! میں رفاعہ کے نکاح میں تھی لیکن انہوں نے مجھے تین طلاق دے دی ہیں۔ (مغلظہ) ۔ اس کے بعد میں نے عبدالرحمٰن بن زبیر (رض) سے نکاح کرلیا اور اللہ کی قسم کہ ان کے ساتھ یا رسول اللہ ! صرف اس جھالر جیسا ہے۔ انہوں نے اپنی چادر کے جھالر کو اپنے ہاتھ میں لے کر اشارہ کیا۔ خالد بن سعید (رض) جو دروازے پر کھڑے تھے اور انہیں ابھی اندر آنے کی اجازت نہیں ہوئی تھی، اس نے بھی ان کی بات سنی۔ بیان کیا کہ خالد (رض) (وہیں سے) بولے۔ ابوبکر ! آپ اس عورت کو روکتے نہیں کہ کس طرح کی بات رسول اللہ کے سامنے کھول کر بیان کرتی ہے لیکن اللہ کی قسم اس بات پر نبی کریم کا تبسم اور بڑھ گیا۔ نبی کریم نے ان سے فرمایا کہ غالباً تم دوبارہ رفاعہ کے پاس جانا چاہتی ہو ؟ لیکن ایسا اس وقت تک ممکن نہیں جب تک وہ (تمہارے دوسرے شوہر عبدالرحمٰن بن زبیر) تمہارا مزا نہ چکھ لیں اور تم ان کا مزا نہ چکھ لو پھر بعد میں یہی قانون بن گیا۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Aisha (RA) :
(the wife of the Prophet)
The wife of Rifaa Al-Qurazi came to Allahs Apostle ﷺ while I was sitting, and Abu Bakr (RA) was also there. She said, O Allah s Apostle ﷺ ! I was the wife of Rifaa and he divorced me irrevocably. Then I married AbdurRahman bin Az-Zubair who, by Allah, O Allahs Apostle, has only something like a fringe of a garment, Showing the fringe of her veil. Khalid bin Said, who was standing at the door, for he had not been admitted, heard her statement and said, "O Abu Bakr! Why do you not stop this lady from saying such things openly before Allahs Apostle?” No, by Allah, Allahs Apostle ﷺ did nothing but smiled. Then he said to the lady, "Perhaps you want to return to Rifaa? That is impossible unless Abdur-Rahman consummates his marriage with you.” That became the tradition after him.

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں