Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 5825

صحیح بخاری – حدیث نمبر 5825

سبز کپڑوں کا بیان

حدیث نمبر: 5825
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عِكْرِمَةَ أَنَّ رِفَاعَةَ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ فَتَزَوَّجَهَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الزَّبِيرِ الْقُرَظِيُّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ عَائِشَةُ :‏‏‏‏ وَعَلَيْهَا خِمَارٌ أَخْضَرُ فَشَكَتْ إِلَيْهَا وَأَرَتْهَا خُضْرَةً بِجِلْدِهَا، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالنِّسَاءُ يَنْصُرُ بَعْضُهُنَّ بَعْضًا، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ عَائِشَةُ:‏‏‏‏ مَا رَأَيْتُ مِثْلَ مَا يَلْقَى الْمُؤْمِنَاتُ لَجِلْدُهَا أَشَدُّ خُضْرَةً مِنْ ثَوْبِهَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَسَمِعَ أَنَّهَا قَدْ أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَجَاءَ وَمَعَهُ ابْنَانِ لَهُ مِنْ غَيْرِهَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ وَاللَّهِ مَا لِي إِلَيْهِ مِنْ ذَنْبٍ إِلَّا أَنَّ مَا مَعَهُ لَيْسَ بِأَغْنَى عَنِّي مِنْ هَذِهِ، ‏‏‏‏‏‏وَأَخَذَتْ هُدْبَةً مِنْ ثَوْبِهَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ كَذَبَتْ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لَأَنْفُضُهَا نَفْضَ الْأَدِيمِ، ‏‏‏‏‏‏وَلَكِنَّهَا نَاشِزٌ تُرِيدُ رِفَاعَةَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ فَإِنْ كَانَ ذَلِكِ لَمْ تَحِلِّي لَهُ أَوْ لَمْ تَصْلُحِي لَهُ، ‏‏‏‏‏‏حَتَّى يَذُوقَ مِنْ عُسَيْلَتِكِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَأَبْصَرَ مَعَهُ ابْنَيْنِ لَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ بَنُوكَ هَؤُلَاءِ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ هَذَا الَّذِي تَزْعُمِينَ مَا تَزْعُمِينَ فَوَاللَّهِ لَهُمْ أَشْبَهُ بِهِ مِنَ الْغُرَابِ بِالْغُرَابِ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 5825
حدثنا محمد بن بشار ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا عبد الوهاب ، ‏‏‏‏‏‏أخبرنا أيوب ، ‏‏‏‏‏‏عن عكرمة أن رفاعة طلق امرأته فتزوجها عبد الرحمن بن الزبير القرظي، ‏‏‏‏‏‏قالت عائشة :‏‏‏‏ وعليها خمار أخضر فشكت إليها وأرتها خضرة بجلدها، ‏‏‏‏‏‏فلما جاء رسول الله صلى الله عليه وسلم والنساء ينصر بعضهن بعضا، ‏‏‏‏‏‏قالت عائشة:‏‏‏‏ ما رأيت مثل ما يلقى المؤمنات لجلدها أشد خضرة من ثوبها، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ وسمع أنها قد أتت رسول الله صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فجاء ومعه ابنان له من غيرها، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ والله ما لي إليه من ذنب إلا أن ما معه ليس بأغنى عني من هذه، ‏‏‏‏‏‏وأخذت هدبة من ثوبها، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ كذبت والله يا رسول الله إني لأنفضها نفض الأديم، ‏‏‏‏‏‏ولكنها ناشز تريد رفاعة، ‏‏‏‏‏‏فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ فإن كان ذلك لم تحلي له أو لم تصلحي له، ‏‏‏‏‏‏حتى يذوق من عسيلتك، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ وأبصر معه ابنين له، ‏‏‏‏‏‏فقال بنوك هؤلاء ؟ قال:‏‏‏‏ نعم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ هذا الذي تزعمين ما تزعمين فوالله لهم أشبه به من الغراب بالغراب.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 5825
حدثنا محمد بن بشار ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا عبد الوہاب ، ‏‏‏‏‏‏اخبرنا ایوب ، ‏‏‏‏‏‏عن عکرمۃ ان رفاعۃ طلق امراتہ فتزوجہا عبد الرحمن بن الزبیر القرظی، ‏‏‏‏‏‏قالت عائشۃ :‏‏‏‏ وعلیہا خمار اخضر فشکت الیہا وارتہا خضرۃ بجلدہا، ‏‏‏‏‏‏فلما جاء رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم والنساء ینصر بعضہن بعضا، ‏‏‏‏‏‏قالت عائشۃ:‏‏‏‏ ما رایت مثل ما یلقى المومنات لجلدہا اشد خضرۃ من ثوبہا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ وسمع انہا قد اتت رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فجاء ومعہ ابنان لہ من غیرہا، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ واللہ ما لی الیہ من ذنب الا ان ما معہ لیس باغنى عنی من ہذہ، ‏‏‏‏‏‏واخذت ہدبۃ من ثوبہا، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ کذبت واللہ یا رسول اللہ انی لانفضہا نفض الادیم، ‏‏‏‏‏‏ولکنہا ناشز ترید رفاعۃ، ‏‏‏‏‏‏فقال رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ فان کان ذلک لم تحلی لہ او لم تصلحی لہ، ‏‏‏‏‏‏حتى یذوق من عسیلتک، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ وابصر معہ ابنین لہ، ‏‏‏‏‏‏فقال بنوک ہولاء ؟ قال:‏‏‏‏ نعم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ ہذا الذی تزعمین ما تزعمین فواللہ لہم اشبہ بہ من الغراب بالغراب.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے محمد بن بشار نے بیان کیا، کہا ہم سے عبدالوہاب بن عبدالمجید ثقفی نے، کہا ہم کو ایوب سختیانی نے خبر دی، انہیں عکرمہ نے اور انہیں رفاعہ (رض) نے کہ انہوں نے اپنی بیوی کو طلاق دے دی تھی۔ پھر ان سے عبدالرحمٰن بن زبیر قرظی (رض) نے نکاح کرلیا تھا۔ عائشہ (رض) نے بیان کیا کہ وہ خاتون سبز اوڑھنی اوڑھے ہوئے تھیں، انہوں نے عائشہ (رض) سے (اپنے شوہر کی) شکایت کی اور اپنے جسم پر سبز نشانات (چوٹ کے) دکھائے پھر جب رسول اللہ تشریف لائے تو (جیسا کہ عادت ہے) عکرمہ نے بیان کیا کہ عورتیں آپس میں ایک دوسرے کی مدد کرتی ہیں۔ عائشہ (رض) نے (نبی کریم سے) کہا کہ کسی ایمان والی عورت کا میں نے اس سے زیادہ برا حال نہیں دیکھا ان کا جسم ان کے کپڑے سے بھی زیادہ برا ہوگیا ہے۔ بیان کیا کہ ان کے شوہر نے بھی سن لیا تھا کہ (ان کی) بیوی نبی کریم کے پاس گئی ہے چناچہ وہ بھی آگئے اور ان کے ساتھ ان کے دو بچے ان سے پہلی بیوی کے تھے۔ ان کی بیوی نے کہا : اللہ کی قسم ! مجھے ان سے کوئی اور شکایت نہیں البتہ ان کے ساتھ اس سے زیادہ اور کچھ نہیں جس سے میرا کچھ نہیں ہوتا۔ انہوں نے اپنے کپڑے کا پلو پکڑ کر اشارہ کیا (یعنی ان کے شوہر کمزور ہیں) اس پر ان کے شوہر نے کہا : یا رسول اللہ ! واللہ یہ جھوٹ بولتی ہے میں تو اس کو (جماع کے وقت) چمڑے کی طرح ادھیڑ کر رکھ دیتا ہوں مگر یہ شریر ہے، یہ مجھے پسند نہیں کرتی اور رفاعہ کے یہاں دوبارہ جانا چاہتی ہے۔ نبی کریم نے اس پر فرمایا کہ اگر یہ بات ہے تو تمہارے لیے وہ (رفاعہ) اس وقت تک حلال نہیں ہوگا جب تک یہ (عبدالرحمٰن دوسرے شوہر) تمہارا مزا نہ چکھ لیں۔ بیان کیا کہ نبی کریم نے عبدالرحمٰن کے ساتھ دو بچے بھی دیکھے تو دریافت فرمایا کیا یہ تمہارے بچے ہیں ؟ انہوں نے عرض کیا جی ہاں۔ نبی کریم نے فرمایا : اچھا، اس وجہ سے تم یہ باتیں سوچتی ہو۔ اللہ کی قسم یہ بچے ان سے اتنے ہی مشابہ ہیں جتنا کہ کوا کوے سے مشابہ ہوتا ہے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Ikrima (RA) :
Rifaa divorced his wife whereupon AbdurRahman bin Az-Zubair Al-Qurazi married her. Aisha (RA) said that the lady (came), wearing a green veil (and complained to her (Aisha) of her husband and showed her a green spot on her skin caused by beating). It was the habit of ladies to support each other, so when Allahs Apostle ﷺ came, Aisha (RA) said, "I have not seen any woman suffering as much as the believing women. Look! Her skin is greener than her clothes!” When AbdurRahman heard that his wife had gone to the Prophet, he came with his two sons from another wife. She said, "By Allah! I have done no wrong to him but he is impotent and is as useless to me as this,” holding and showing the fringe of her garment, Abdur-Rahman said, "By Allah, O Allahs Apostle ﷺ ! She has told a lie! I am very strong and can satisfy her but she is disobedient and wants to go back to Rifaa.” Allahs Apostle ﷺ said, to her, "If that is your intention, then know that it is unlawful for you to remarry Rifaa unless Abdur-Rahman has had sexual intercourse with you.” Then the Prophet ﷺ saw two boys with Abdur-Rahman and asked (him), "Are these your sons?” On that AbdurRahman said, "Yes.” The Prophet ﷺ said, "You claim what you claim (i.e.. that he is impotent)? But by Allah, these boys resemble him as a crow resembles a crow,”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں