Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 6239

صحیح بخاری – حدیث نمبر 6239

پردہ کی آیت کا بیان

حدیث نمبر: 6239
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبِي :‏‏‏‏ حَدَّثَنَا أَبُو مِجْلَزٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَمَّا تَزَوَّجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَيْنَبَ، ‏‏‏‏‏‏دَخَلَ الْقَوْمُ فَطَعِمُوا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ جَلَسُوا يَتَحَدَّثُونَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَخَذَ كَأَنَّهُ يَتَهَيَّأُ لِلْقِيَامِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمْ يَقُومُوا، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ قَامَ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا قَامَ قَامَ مَنْ قَامَ مِنَ الْقَوْمِ وَقَعَدَ بَقِيَّةُ الْقَوْمِ، ‏‏‏‏‏‏وَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَاءَ لِيَدْخُلَ، ‏‏‏‏‏‏فَإِذَا الْقَوْمُ جُلُوسٌ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ إِنَّهُمْ قَامُوا فَانْطَلَقُوا، ‏‏‏‏‏‏فَأَخْبَرْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَجَاءَ حَتَّى دَخَلَ، ‏‏‏‏‏‏فَذَهَبْتُ أَدْخُلُ فَأَلْقَى الْحِجَابَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ، ‏‏‏‏‏‏وَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى:‏‏‏‏ يَأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ سورة الأحزاب آية 53 الْآيَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ:‏‏‏‏ فِيهِ مِنَ الْفِقْهِ أَنَّهُ لَمْ يَسْتَأْذِنْهُمْ حِينَ قَامَ، ‏‏‏‏‏‏وَخَرَجَ وَفِيهِ أَنَّهُ تَهَيَّأَ لِلْقِيَامِ وَهُوَ يُرِيدُ أَنْ يَقُومُوا.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 6239
حدثنا أبو النعمان ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا معتمر ، ‏‏‏‏‏‏قال أبي :‏‏‏‏ حدثنا أبو مجلز ، ‏‏‏‏‏‏عن أنس رضي الله عنه، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لما تزوج النبي صلى الله عليه وسلم زينب، ‏‏‏‏‏‏دخل القوم فطعموا، ‏‏‏‏‏‏ثم جلسوا يتحدثون، ‏‏‏‏‏‏فأخذ كأنه يتهيأ للقيام، ‏‏‏‏‏‏فلم يقوموا، ‏‏‏‏‏‏فلما رأى ذلك قام، ‏‏‏‏‏‏فلما قام قام من قام من القوم وقعد بقية القوم، ‏‏‏‏‏‏وإن النبي صلى الله عليه وسلم جاء ليدخل، ‏‏‏‏‏‏فإذا القوم جلوس، ‏‏‏‏‏‏ثم إنهم قاموا فانطلقوا، ‏‏‏‏‏‏فأخبرت النبي صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فجاء حتى دخل، ‏‏‏‏‏‏فذهبت أدخل فألقى الحجاب بيني وبينه، ‏‏‏‏‏‏وأنزل الله تعالى:‏‏‏‏ يأيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوت النبي سورة الأحزاب آية 53 الآية، ‏‏‏‏‏‏قال أبو عبد الله:‏‏‏‏ فيه من الفقه أنه لم يستأذنهم حين قام، ‏‏‏‏‏‏وخرج وفيه أنه تهيأ للقيام وهو يريد أن يقوموا.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 6239
حدثنا ابو النعمان ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا معتمر ، ‏‏‏‏‏‏قال ابی :‏‏‏‏ حدثنا ابو مجلز ، ‏‏‏‏‏‏عن انس رضی اللہ عنہ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لما تزوج النبی صلى اللہ علیہ وسلم زینب، ‏‏‏‏‏‏دخل القوم فطعموا، ‏‏‏‏‏‏ثم جلسوا یتحدثون، ‏‏‏‏‏‏فاخذ کانہ یتہیا للقیام، ‏‏‏‏‏‏فلم یقوموا، ‏‏‏‏‏‏فلما راى ذلک قام، ‏‏‏‏‏‏فلما قام قام من قام من القوم وقعد بقیۃ القوم، ‏‏‏‏‏‏وان النبی صلى اللہ علیہ وسلم جاء لیدخل، ‏‏‏‏‏‏فاذا القوم جلوس، ‏‏‏‏‏‏ثم انہم قاموا فانطلقوا، ‏‏‏‏‏‏فاخبرت النبی صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فجاء حتى دخل، ‏‏‏‏‏‏فذہبت ادخل فالقى الحجاب بینی وبینہ، ‏‏‏‏‏‏وانزل اللہ تعالى:‏‏‏‏ یایہا الذین آمنوا لا تدخلوا بیوت النبی سورۃ الاحزاب آیۃ 53 الآیۃ، ‏‏‏‏‏‏قال ابو عبد اللہ:‏‏‏‏ فیہ من الفقہ انہ لم یستاذنہم حین قام، ‏‏‏‏‏‏وخرج وفیہ انہ تہیا للقیام وہو یرید ان یقوموا.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے ابوالنعمان نے بیان کیا، کہا ہم سے معتمر نے بیان کیا، کہا مجھ سے میرے والد نے بیان کیا کہ ان سے ابومجلز نے بیان کیا اور ان سے انس (رض) نے بیان کیا کہ جب نبی کریم نے زینب (رض) سے نکاح کیا تو لوگ اندر آئے اور کھانا کھایا پھر بیٹھ کے باتیں کرتے رہے۔ نبی کریم نے اس طرح اظہار کیا گویا آپ کھڑے ہونا چاہتے ہیں۔ لیکن وہ کھڑے نہیں ہوئے جب نبی کریم نے یہ دیکھا تو کھڑے ہوگئے۔ آپ کے کھڑے ہونے پر قوم کے جن لوگوں کو کھڑا ہونا تھا وہ بھی کھڑے ہوگئے لیکن بعض لوگ اب بھی بیٹھے رہے اور جب نبی کریم اندر داخل ہونے کے لیے تشریف لائے تو کچھ لوگ بیٹھے ہوئے تھے (آپ واپس ہوگئے) اور پھر جب وہ لوگ بھی کھڑے ہوئے اور چلے گئے تو میں نے نبی کریم کو اس کی اطلاع دی۔ نبی کریم تشریف لائے اور اندر داخل ہوگئے۔ میں نے بھی اندر جانا چاہا لیکن نبی کریم نے میرے اور اپنے درمیان پردہ ڈال لیا۔ اور اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل کی يا أيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوت النبي‏ اے ایمان والو ! نبی کے گھر میں نہ داخل ہو۔ آخر تک۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Anas (RA) :
When the Prophet ﷺ married Zainab, the people came and were offered a meal, and then they sat down (after finishing their meals) and started chatting. The Prophet ﷺ showed as if he wanted to get up, but they did not get up. When he noticed that, he got up, and some of the people also got up and went away, while some others kept on sitting. When the Prophet ﷺ returned to enter, he found the people still sitting, but then they got up and left. So I told the Prophet ﷺ of their departure and he came and went in. I intended to go in but the Prophet ﷺ put a screen between me and him, for Allah revealed:– O you who believe! Enter not the Prophets houses.. (33.53)

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں