Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 6256

صحیح بخاری – حدیث نمبر 6256

ذمیوں کو سلام کا جواب کس طرح دیا جائے۔

حدیث نمبر: 6256
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الزُّهْرِيِّ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ دَخَلَ رَهْطٌ مِنَ الْيَهُودِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالُوا:‏‏‏‏ السَّامُ عَلَيْكَ، ‏‏‏‏‏‏فَفَهِمْتُهَا فَقُلْتُ:‏‏‏‏ عَلَيْكُمُ السَّامُ وَاللَّعْنَةُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مَهْلًا يَا عَائِشَةُ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الرِّفْقَ فِي الْأَمْرِ كُلِّهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏أَوَلَمْ تَسْمَعْ مَا قَالُوا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ فَقَدْ قُلْتُ وَعَلَيْكُمْ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 6256
حدثنا أبو اليمان ، ‏‏‏‏‏‏أخبرنا شعيب ، ‏‏‏‏‏‏عن الزهري ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ أخبرني عروة ، ‏‏‏‏‏‏أن عائشة رضي الله عنها، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ دخل رهط من اليهود على رسول الله صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقالوا:‏‏‏‏ السام عليك، ‏‏‏‏‏‏ففهمتها فقلت:‏‏‏‏ عليكم السام واللعنة، ‏‏‏‏‏‏فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ مهلا يا عائشة، ‏‏‏‏‏‏فإن الله يحب الرفق في الأمر كله، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ يا رسول الله، ‏‏‏‏‏‏أولم تسمع ما قالوا، ‏‏‏‏‏‏قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ فقد قلت وعليكم.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 6256
حدثنا ابو الیمان ، ‏‏‏‏‏‏اخبرنا شعیب ، ‏‏‏‏‏‏عن الزہری ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ اخبرنی عروۃ ، ‏‏‏‏‏‏ان عائشۃ رضی اللہ عنہا، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ دخل رہط من الیہود على رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقالوا:‏‏‏‏ السام علیک، ‏‏‏‏‏‏ففہمتہا فقلت:‏‏‏‏ علیکم السام واللعنۃ، ‏‏‏‏‏‏فقال رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ مہلا یا عائشۃ، ‏‏‏‏‏‏فان اللہ یحب الرفق فی الامر کلہ، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ یا رسول اللہ، ‏‏‏‏‏‏اولم تسمع ما قالوا، ‏‏‏‏‏‏قال رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ فقد قلت وعلیکم.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے ابوالیمان نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم کو شعیب نے خبر دی، انہیں زہری نے، انہوں نے کہا کہ مجھے عروہ نے خبر دی، اور ان سے عائشہ (رض) نے بیان کیا کہ کچھ یہودی رسول اللہ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور کہا کہ السام عليك‏.‏ (تمہیں موت آئے) میں ان کی بات سمجھ گئی اور میں نے جواب دیا عليكم السام واللعنة‏.‏ نبی کریم نے فرمایا کہ عائشہ صبر سے کام لے کیونکہ اللہ تعالیٰ تمام معاملات میں نرمی کو پسند کرتا ہے، میں نے عرض کیا : یا رسول اللہ ! کیا آپ نے نہیں سنا کہ انہوں نے کیا کہا تھا ؟ نبی کریم نے فرمایا کہ میں نے ان کو جواب دے دیا تھا کہ وعليكم (اور تمہیں بھی) ۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Aisha (RA) :
A group of Jews came to Allahs Apostle ﷺ and said, "As-samu Alaika ” (Death be on you), and I understood it and said to them, "Alaikum AsSamu wa-l-lana (Death and curse be on you).” Allahs Apostle ﷺ said, "Be calm! O Aisha, for Allah loves that one should be kind and lenient in all matters.” I said. "O Allahs Apostle ﷺ ! Havent you heard what they have said?” Allahs Apostle ﷺ said, "I have (already) said (to them), Alaikum (upon you). "

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں