Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 6316

صحیح بخاری – حدیث نمبر 6316

رات کو جاگنے پر دعا پڑھنے کا بیان۔

حدیث نمبر: 6316
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سُفْيَانَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَلَمَةَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ كُرَيْبٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ بِتُّ عِنْدَ مَيْمُونَةَ فَقَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَى حَاجَتَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ نَامَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَامَ فَأَتَى الْقِرْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَطْلَقَ شِنَاقَهَا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ تَوَضَّأَ وُضُوءًا بَيْنَ وُضُوءَيْنِ لَمْ يُكْثِرْ وَقَدْ أَبْلَغَ فَصَلَّى، ‏‏‏‏‏‏فَقُمْتُ فَتَمَطَّيْتُ كَرَاهِيَةَ أَنْ يَرَى أَنِّي كُنْتُ أَتَّقِيهِ فَتَوَضَّأْتُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَامَ يُصَلِّي، ‏‏‏‏‏‏فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَأَخَذَ بِأُذُنِي فَأَدَارَنِي عَنْ يَمِينِهِ فَتَتَامَّتْ صَلَاتُهُ ثَلَاثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ اضْطَجَعَ فَنَامَ حَتَّى نَفَخَ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَ إِذَا نَامَ نَفَخَ فَآذَنَهُ بِلَالٌ بِالصَّلَاةِ، ‏‏‏‏‏‏فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَ يَقُولُ فِي دُعَائِهِ:‏‏‏‏ اللَّهُمَّ اجْعَلْ فِي قَلْبِي نُورًا، ‏‏‏‏‏‏وَفِي بَصَرِي نُورًا، ‏‏‏‏‏‏وَفِي سَمْعِي نُورًا، ‏‏‏‏‏‏وَعَنْ يَمِينِي نُورًا، ‏‏‏‏‏‏وَعَنْ يَسَارِي نُورًا، ‏‏‏‏‏‏وَفَوْقِي نُورًا، ‏‏‏‏‏‏وَتَحْتِي نُورًا، ‏‏‏‏‏‏وَأَمَامِي نُورًا، ‏‏‏‏‏‏وَخَلْفِي نُورًا، ‏‏‏‏‏‏وَاجْعَلْ لِي نُورًا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ كُرَيْبٌ:‏‏‏‏ وَسَبْعٌ فِي التَّابُوتِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَقِيتُ رَجُلًا مِنْ وَلَدِ الْعَبَّاسِ، ‏‏‏‏‏‏فَحَدَّثَنِي بِهِنَّ فَذَكَرَ:‏‏‏‏ عَصَبِي، ‏‏‏‏‏‏وَلَحْمِي، ‏‏‏‏‏‏وَدَمِي، ‏‏‏‏‏‏وَشَعَرِي، ‏‏‏‏‏‏وَبَشَرِي، ‏‏‏‏‏‏وَذَكَرَ خَصْلَتَيْنِ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 6316
حدثنا علي بن عبد الله ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا ابن مهدي ، ‏‏‏‏‏‏عن سفيان ، ‏‏‏‏‏‏عن سلمة ، ‏‏‏‏‏‏عن كريب ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن عباس رضي الله عنهما، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ بت عند ميمونة فقام النبي صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فأتى حاجته، ‏‏‏‏‏‏فغسل وجهه ويديه، ‏‏‏‏‏‏ثم نام، ‏‏‏‏‏‏ثم قام فأتى القربة، ‏‏‏‏‏‏فأطلق شناقها، ‏‏‏‏‏‏ثم توضأ وضوءا بين وضوءين لم يكثر وقد أبلغ فصلى، ‏‏‏‏‏‏فقمت فتمطيت كراهية أن يرى أني كنت أتقيه فتوضأت، ‏‏‏‏‏‏فقام يصلي، ‏‏‏‏‏‏فقمت عن يساره، ‏‏‏‏‏‏فأخذ بأذني فأدارني عن يمينه فتتامت صلاته ثلاث عشرة ركعة، ‏‏‏‏‏‏ثم اضطجع فنام حتى نفخ، ‏‏‏‏‏‏وكان إذا نام نفخ فآذنه بلال بالصلاة، ‏‏‏‏‏‏فصلى ولم يتوضأ، ‏‏‏‏‏‏وكان يقول في دعائه:‏‏‏‏ اللهم اجعل في قلبي نورا، ‏‏‏‏‏‏وفي بصري نورا، ‏‏‏‏‏‏وفي سمعي نورا، ‏‏‏‏‏‏وعن يميني نورا، ‏‏‏‏‏‏وعن يساري نورا، ‏‏‏‏‏‏وفوقي نورا، ‏‏‏‏‏‏وتحتي نورا، ‏‏‏‏‏‏وأمامي نورا، ‏‏‏‏‏‏وخلفي نورا، ‏‏‏‏‏‏واجعل لي نورا، ‏‏‏‏‏‏قال كريب:‏‏‏‏ وسبع في التابوت، ‏‏‏‏‏‏فلقيت رجلا من ولد العباس، ‏‏‏‏‏‏فحدثني بهن فذكر:‏‏‏‏ عصبي، ‏‏‏‏‏‏ولحمي، ‏‏‏‏‏‏ودمي، ‏‏‏‏‏‏وشعري، ‏‏‏‏‏‏وبشري، ‏‏‏‏‏‏وذكر خصلتين.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 6316
حدثنا علی بن عبد اللہ ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا ابن مہدی ، ‏‏‏‏‏‏عن سفیان ، ‏‏‏‏‏‏عن سلمۃ ، ‏‏‏‏‏‏عن کریب ، ‏‏‏‏‏‏عن ابن عباس رضی اللہ عنہما، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ بت عند میمونۃ فقام النبی صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فاتى حاجتہ، ‏‏‏‏‏‏فغسل وجہہ ویدیہ، ‏‏‏‏‏‏ثم نام، ‏‏‏‏‏‏ثم قام فاتى القربۃ، ‏‏‏‏‏‏فاطلق شناقہا، ‏‏‏‏‏‏ثم توضا وضوءا بین وضوءین لم یکثر وقد ابلغ فصلى، ‏‏‏‏‏‏فقمت فتمطیت کراہیۃ ان یرى انی کنت اتقیہ فتوضات، ‏‏‏‏‏‏فقام یصلی، ‏‏‏‏‏‏فقمت عن یسارہ، ‏‏‏‏‏‏فاخذ باذنی فادارنی عن یمینہ فتتامت صلاتہ ثلاث عشرۃ رکعۃ، ‏‏‏‏‏‏ثم اضطجع فنام حتى نفخ، ‏‏‏‏‏‏وکان اذا نام نفخ فآذنہ بلال بالصلاۃ، ‏‏‏‏‏‏فصلى ولم یتوضا، ‏‏‏‏‏‏وکان یقول فی دعائہ:‏‏‏‏ اللہم اجعل فی قلبی نورا، ‏‏‏‏‏‏وفی بصری نورا، ‏‏‏‏‏‏وفی سمعی نورا، ‏‏‏‏‏‏وعن یمینی نورا، ‏‏‏‏‏‏وعن یساری نورا، ‏‏‏‏‏‏وفوقی نورا، ‏‏‏‏‏‏وتحتی نورا، ‏‏‏‏‏‏وامامی نورا، ‏‏‏‏‏‏وخلفی نورا، ‏‏‏‏‏‏واجعل لی نورا، ‏‏‏‏‏‏قال کریب:‏‏‏‏ وسبع فی التابوت، ‏‏‏‏‏‏فلقیت رجلا من ولد العباس، ‏‏‏‏‏‏فحدثنی بہن فذکر:‏‏‏‏ عصبی، ‏‏‏‏‏‏ولحمی، ‏‏‏‏‏‏ودمی، ‏‏‏‏‏‏وشعری، ‏‏‏‏‏‏وبشری، ‏‏‏‏‏‏وذکر خصلتین.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے علی بن عبداللہ مدینی نے بیان کیا، کہا ہم سے عبدالرحمٰن ابن مہدی نے، ان سے سفیان ثوری نے، ان سے سلمہ بن کہیل نے، ان سے کریب نے اور ان سے عبداللہ بن عباس (رض) نے بیان کیا کہ میں میمونہ (رضی اللہ عنہا) کے یہاں ایک رات سویا تو نبی کریم اٹھے اور آپ نے اپنی حوائج ضرورت پوری کرنے کے بعد اپنا چہرہ دھویا، پھر دونوں ہاتھ دھوئے اور پھر سو گئے اس کے بعد آپ کھڑے ہوگئے اور مشکیزہ کے پاس گئے اور آپ نے اس کا منہ کھولا پھر درمیانہ وضو کیا (نہ مبالغہ کے ساتھ نہ معمولی اور ہلکے قسم کا، تین تین مرتبہ سے) کم دھویا۔ البتہ پانی ہر جگہ پہنچا دیا۔ پھر آپ نے نماز پڑھی۔ میں بھی کھڑا ہوا اور آپ کے پیچھے ہی رہا کیونکہ میں اسے پسند نہیں کرتا تھا کہ نبی کریم یہ سمجھیں کہ میں آپ کا انتظار کر رہا تھا۔ میں نے بھی وضو کرلیا تھا۔ نبی کریم جب کھڑے ہو کر نماز پڑھنے لگے تو میں بھی آپ کے بائیں طرف کھڑا ہوگیا۔ آپ نے میرا کان پکڑ کر دائیں طرف کردیا، میں نے نبی کریم (کی اقتداء میں) تیرہ رکعت نماز مکمل کی۔ اس کے بعد آپ سو گئے اور آپ کی سانس میں آواز پیدا ہونے لگی۔ نبی کریم جب سوتے تھے تو آپ کی سانس میں آواز پیدا ہونے لگتی تھی۔ اس کے بعد بلال (رض) نے آپ کو نماز کی اطلاع دی چناچہ آپ نے (نیا وضو) کئے بغیر نماز پڑھی۔ نبی کریم اپنی دعا میں یہ کہتے تھے اللهم اجعل في قلبي نورا،‏‏‏‏ وفي بصري نورا،‏‏‏‏ وفي سمعي نورا،‏‏‏‏ وعن يميني نورا،‏‏‏‏ وعن يساري نورا،‏‏‏‏ وفوقي نورا،‏‏‏‏ وتحتي نورا،‏‏‏‏ وأمامي نورا،‏‏‏‏ وخلفي نورا،‏‏‏‏ واجعل لي نورا اے اللہ ! میرے دل میں نور پیدا کر، میری نظر میں نور پیدا کر، میرے کان میں نور پیدا کر، میرے دائیں طرف نور پیدا کر، میرے بائیں طرف نور پیدا کر، میرے اوپر نور پیدا کر، میرے نیچے نور پیدا کر میرے آگے نور پیدا کر، میرے پیچھے نور پیدا کر اور مجھے نور عطا فرما۔ کریب (راوی حدیث) نے بیان کیا کہ میرے پاس مزید سات لفظ محفوظ ہیں۔ پھر میں نے عباس (رض) کے ایک صاحب زادے سے ملاقات کی تو انہوں نے مجھ سے ان کے متعلق بیان کیا کہ عصبي ولحمي ودمي وشعري وبشري،‏‏‏‏ وذکر خصلتين‏.‏ میرے پٹھے، میرا گوشت، میرا خون، میرے بال اور میرا چمڑا ان سب میں نور بھر دے۔ اور دو چیزوں کا اور بھی ذکر کیا۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Ibn Abbas (RA) :
One night I slept at the house of Maimuna. The Prophet ﷺ woke up, answered the call of nature, washed his face and hands, and then slept. He got up (late at night), went to a water skin, opened the mouth thereof and performed ablution not using much water, yet he washed all the parts properly and then offered the prayer. I got up and straightened my back in order that the Prophet ﷺ might not feel that I was watching him, and then I performed the ablution, and when he got up to offer the prayer, stood on his left. He caught hold of my ear and brought me over to his right side. He offered thirteen Rakat in all and then lay down and slept till he started blowing out his breath as he used to do when he slept. In the meantime Bilal (RA) informed the Prophet ﷺ of the approaching time for the (Fajr) prayer, and the Prophet ﷺ offered the Fajr (Morning) prayer without performing new ablution. He used to say in his invocation, Allaihumma ijal fi qalbi nuran wa fi basari nuran, wa fi sami nuran, waan yamini nuran, waan yasari nuran, wa fawqi nuran, wa tahti nuran, wa amami nuran, wa khalfi nuran, wajal li nuran.” Kuraib (a sub narrator) said, "I have forgotten seven other words, (which the Prophet ﷺ mentioned in this invocation). I met a man from the offspring of Al-Abbas and he narrated those seven things to me, mentioning, (Let there be light in) my nerves, my flesh, my blood, my hair and my body, and he also mentioned two other things.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں