Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 6481

صحیح بخاری – حدیث نمبر 6481

اللہ سے ڈرنے کا بیان۔

حدیث نمبر: 6481
حَدَّثَنَا مُوسَى ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ ، ‏‏‏‏‏‏سَمِعْتُ أَبِي ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَبْدِ الْغَافِرِ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ ذَكَرَ رَجُلًا فِيمَنْ كَانَ سَلَفَ أَوْ قَبْلَكُمْ آتَاهُ اللَّهُ مَالًا وَوَلَدًا يَعْنِي أَعْطَاهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَلَمَّا حُضِرَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ لِبَنِيهِ:‏‏‏‏ أَيَّ أَبٍ كُنْتُ لَكُمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ خَيْرَ أَبٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَإِنَّهُ لَمْ يَبْتَئِرْ عِنْدَ اللَّهِ خَيْرًا، ‏‏‏‏‏‏فَسَّرَهَا قَتَادَةُ:‏‏‏‏ لَمْ يَدَّخِرْ وَإِنْ يَقْدَمْ عَلَى اللَّهِ يُعَذِّبْهُ، ‏‏‏‏‏‏فَانْظُرُوا فَإِذَا مُتُّ، ‏‏‏‏‏‏فَأَحْرِقُونِي حَتَّى إِذَا صِرْتُ فَحْمًا، ‏‏‏‏‏‏فَاسْحَقُونِي أَوْ قَالَ:‏‏‏‏ فَاسْهَكُونِي، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ إِذَا كَانَ رِيحٌ عَاصِفٌ فَأَذْرُونِي فِيهَا، ‏‏‏‏‏‏فَأَخَذَ مَوَاثِيقَهُمْ عَلَى ذَلِكَ وَرَبِّي، ‏‏‏‏‏‏فَفَعَلُوا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ اللَّهُ:‏‏‏‏ كُنْ، ‏‏‏‏‏‏فَإِذَا رَجُلٌ قَائِمٌ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ أَيْ عَبْدِي، ‏‏‏‏‏‏مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا فَعَلْتَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ مَخَافَتُكَ أَوْ فَرَقٌ مِنْكَ فَمَا تَلَافَاهُ أَنْ رَحِمَهُ اللَّهُ، ‏‏‏‏‏‏فَحَدَّثْتُ أَبَا عُثْمَانَ ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ سَلْمَانَ غَيْرَ أَنَّهُ زَادَ:‏‏‏‏ فَأَذْرُونِي فِي الْبَحْرِ أَوْ كَمَا حَدَّثَ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ مُعَاذٌ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ قَتَادَةَ ، ‏‏‏‏‏‏سَمِعْتُ عُقْبَةَ ، ‏‏‏‏‏‏سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 6481
حدثنا موسى ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا معتمر ، ‏‏‏‏‏‏سمعت أبي ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا قتادة ، ‏‏‏‏‏‏عن عقبة بن عبد الغافر ، ‏‏‏‏‏‏عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه، ‏‏‏‏‏‏عن النبي صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ ذكر رجلا فيمن كان سلف أو قبلكم آتاه الله مالا وولدا يعني أعطاه، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فلما حضر، ‏‏‏‏‏‏قال لبنيه:‏‏‏‏ أي أب كنت لكم، ‏‏‏‏‏‏قالوا:‏‏‏‏ خير أب، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فإنه لم يبتئر عند الله خيرا، ‏‏‏‏‏‏فسرها قتادة:‏‏‏‏ لم يدخر وإن يقدم على الله يعذبه، ‏‏‏‏‏‏فانظروا فإذا مت، ‏‏‏‏‏‏فأحرقوني حتى إذا صرت فحما، ‏‏‏‏‏‏فاسحقوني أو قال:‏‏‏‏ فاسهكوني، ‏‏‏‏‏‏ثم إذا كان ريح عاصف فأذروني فيها، ‏‏‏‏‏‏فأخذ مواثيقهم على ذلك وربي، ‏‏‏‏‏‏ففعلوا، ‏‏‏‏‏‏فقال الله:‏‏‏‏ كن، ‏‏‏‏‏‏فإذا رجل قائم، ‏‏‏‏‏‏ثم قال:‏‏‏‏ أي عبدي، ‏‏‏‏‏‏ما حملك على ما فعلت، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ مخافتك أو فرق منك فما تلافاه أن رحمه الله، ‏‏‏‏‏‏فحدثت أبا عثمان ، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ سمعت سلمان غير أنه زاد:‏‏‏‏ فأذروني في البحر أو كما حدث، ‏‏‏‏‏‏وقال معاذ ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا شعبة، ‏‏‏‏‏‏عن قتادة ، ‏‏‏‏‏‏سمعت عقبة ، ‏‏‏‏‏‏سمعت أبا سعيد الخدري ، ‏‏‏‏‏‏عن النبي صلى الله عليه وسلم.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 6481
حدثنا موسى ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا معتمر ، ‏‏‏‏‏‏سمعت ابی ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا قتادۃ ، ‏‏‏‏‏‏عن عقبۃ بن عبد الغافر ، ‏‏‏‏‏‏عن ابی سعید الخدری رضی اللہ عنہ، ‏‏‏‏‏‏عن النبی صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ ذکر رجلا فیمن کان سلف او قبلکم آتاہ اللہ مالا وولدا یعنی اعطاہ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فلما حضر، ‏‏‏‏‏‏قال لبنیہ:‏‏‏‏ ای اب کنت لکم، ‏‏‏‏‏‏قالوا:‏‏‏‏ خیر اب، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فانہ لم یبتئر عند اللہ خیرا، ‏‏‏‏‏‏فسرہا قتادۃ:‏‏‏‏ لم یدخر وان یقدم على اللہ یعذبہ، ‏‏‏‏‏‏فانظروا فاذا مت، ‏‏‏‏‏‏فاحرقونی حتى اذا صرت فحما، ‏‏‏‏‏‏فاسحقونی او قال:‏‏‏‏ فاسہکونی، ‏‏‏‏‏‏ثم اذا کان ریح عاصف فاذرونی فیہا، ‏‏‏‏‏‏فاخذ مواثیقہم على ذلک وربی، ‏‏‏‏‏‏ففعلوا، ‏‏‏‏‏‏فقال اللہ:‏‏‏‏ کن، ‏‏‏‏‏‏فاذا رجل قائم، ‏‏‏‏‏‏ثم قال:‏‏‏‏ ای عبدی، ‏‏‏‏‏‏ما حملک على ما فعلت، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ مخافتک او فرق منک فما تلافاہ ان رحمہ اللہ، ‏‏‏‏‏‏فحدثت ابا عثمان ، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ سمعت سلمان غیر انہ زاد:‏‏‏‏ فاذرونی فی البحر او کما حدث، ‏‏‏‏‏‏وقال معاذ ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا شعبۃ، ‏‏‏‏‏‏عن قتادۃ ، ‏‏‏‏‏‏سمعت عقبۃ ، ‏‏‏‏‏‏سمعت ابا سعید الخدری ، ‏‏‏‏‏‏عن النبی صلى اللہ علیہ وسلم.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا، کہا ہم سے معتمر نے بیان کیا، کہا میں نے اپنے والد سے سنا، ان سے قتادہ نے بیان کیا، ان سے عقبہ بن عبدالغافر نے اور ان سے ابو سعید خدری (رض) نے کہ نبی کریم نے پچھلی امتوں کے ایک شخص کا ذکر فرمایا کہ اللہ تعالیٰ نے اسے مال و اولاد عطا فرمائی تھی۔ فرمایا کہ جب اس کی موت کا وقت آیا تو اس نے اپنے لڑکوں سے پوچھا، باپ کی حیثیت سے میں نے کیسا اپنے آپ کو ثابت کیا ؟ لڑکوں نے کہا کہ بہترین باپ۔ پھر اس شخص نے کہا کہ اس نے اللہ کے پاس کوئی نیکی نہیں جمع کی ہے۔ قتادہ نے لم يبتئر کی تفسیر لم يدخر کہ نہیں جمع کی، سے کی ہے۔ اور اس نے یہ بھی کہا کہ اگر اسے اللہ کے حضور میں پیش کیا گیا تو اللہ تعالیٰ اسے عذاب دے گا (اس نے اپنے لڑکوں سے کہا کہ) دیکھو، جب میں مرجاؤں تو میری لاش کو جلا دینا اور جب میں کوئلہ ہوجاؤں تو مجھے پیس دینا اور کسی تیز ہوا کے دن مجھے اس میں اڑا دینا۔ اس نے اپنے لڑکوں سے اس پر وعدہ لیا چناچہ لڑکوں نے اس کے ساتھ ایسا ہی کیا۔ پھر اللہ تعالیٰ نے فرمایا کہ ہوجا۔ چناچہ وہ ایک مرد کی شکل میں کھڑا نظر آیا۔ پھر فرمایا، میرے بندے ! یہ جو تو نے کرایا ہے اس پر تجھے کس چیز نے آمادہ کیا تھا ؟ اس نے کہا کہ تیرے خوف نے۔ اللہ تعالیٰ نے اس کا بدلہ یہ دیا کہ اس پر رحم فرمایا۔ میں نے یہ حدیث عثمان سے بیان کی تو انہوں نے بیان کیا کہ میں نے سلمان سے سنا۔ البتہ انہوں نے یہ لفظ بیان کیے کہ مجھے دریا میں بہا دینا یا جیسا کہ انہوں نے بیان کیا اور معاذ نے بیان کیا کہ ہم سے شعبہ نے بیان کیا، ان سے قتادہ نے، انہوں نے عقبہ سے سنا، انہوں نے ابوسعید (رض) سے سنا اور انہوں نے نبی کریم سے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Abu Said :
The Prophet ﷺ mentioned a man from the previous generation or from the people preceding your age whom Allah had given both wealth and children. The Prophet ﷺ said, "When the time of his death approached, he asked his children, What type of father have I been to you? They replied: You have been a good father. He said, But he (i.e. your father) has not stored any good deeds with Allah (for the Hereafter): if he should face Allah, Allah will punish him. So listen, (O my children), when I die, burn my body till I become mere coal and then grind it into powder, and when there is a stormy wind, throw me (my ashes) in it. So he took a firm promise from his children (to follow his instructions). And by Allah they (his sons) did accordingly(fulfilled their promise.) Then Allah said, "Be” and behold! That man was standing there! Allah then said. "O my slave! What made you do what you did?” That man said, "Fear of You.” So Allah forgave him.

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں