Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 6520

صحیح بخاری – حدیث نمبر 6520

اللہ تعالیٰ زمین کو اپنی مٹھی میں لے لے گا، نافع نے اس کو ابن عمر (رض) سے، انہوں نے آنحضرت ﷺ سے روایت کیا۔

حدیث نمبر: 6520
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ خَالِدٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ تَكُونُ الْأَرْضُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ خُبْزَةً وَاحِدَةً يَتَكَفَّؤُهَا الْجَبَّارُ بِيَدِهِ كَمَا يَكْفَأُ أَحَدُكُمْ خُبْزَتَهُ فِي السَّفَرِ نُزُلًا لِأَهْلِ الْجَنَّةِ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَى رَجُلٌ مِنَ الْيَهُودِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ بَارَكَ الرَّحْمَنُ عَلَيْكَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ، ‏‏‏‏‏‏أَلَا أُخْبِرُكَ بِنُزُلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ بَلَى، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ تَكُونُ الْأَرْضُ خُبْزَةً وَاحِدَةً كَمَا قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَنَظَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيْنَا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ ضَحِكَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ أَلَا أُخْبِرُكَ بِإِدَامِهِمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ إِدَامُهُمْ بَالَامٌ وَنُونٌ، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ وَمَا هَذَا ؟ قَالَ:‏‏‏‏ ثَوْرٌ وَنُونٌ يَأْكُلُ مِنْ زَائِدَةِ كَبِدِهِمَا سَبْعُونَ أَلْفًا.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 6520
حدثنا يحيى بن بكير ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا الليث ، ‏‏‏‏‏‏عن خالد ، ‏‏‏‏‏‏عن سعيد بن أبي هلال ، ‏‏‏‏‏‏عن زيد بن أسلم ، ‏‏‏‏‏‏عن عطاء بن يسار ، ‏‏‏‏‏‏عن أبي سعيد الخدري ، ‏‏‏‏‏‏قال النبي صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ تكون الأرض يوم القيامة خبزة واحدة يتكفؤها الجبار بيده كما يكفأ أحدكم خبزته في السفر نزلا لأهل الجنة، ‏‏‏‏‏‏فأتى رجل من اليهود، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ بارك الرحمن عليك يا أبا القاسم، ‏‏‏‏‏‏ألا أخبرك بنزل أهل الجنة يوم القيامة، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ بلى، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ تكون الأرض خبزة واحدة كما قال النبي صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فنظر النبي صلى الله عليه وسلم إلينا، ‏‏‏‏‏‏ثم ضحك حتى بدت نواجذه، ‏‏‏‏‏‏ثم قال:‏‏‏‏ ألا أخبرك بإدامهم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ إدامهم بالام ونون، ‏‏‏‏‏‏قالوا:‏‏‏‏ وما هذا ؟ قال:‏‏‏‏ ثور ونون يأكل من زائدة كبدهما سبعون ألفا.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 6520
حدثنا یحیى بن بکیر ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا اللیث ، ‏‏‏‏‏‏عن خالد ، ‏‏‏‏‏‏عن سعید بن ابی ہلال ، ‏‏‏‏‏‏عن زید بن اسلم ، ‏‏‏‏‏‏عن عطاء بن یسار ، ‏‏‏‏‏‏عن ابی سعید الخدری ، ‏‏‏‏‏‏قال النبی صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ تکون الارض یوم القیامۃ خبزۃ واحدۃ یتکفوہا الجبار بیدہ کما یکفا احدکم خبزتہ فی السفر نزلا لاہل الجنۃ، ‏‏‏‏‏‏فاتى رجل من الیہود، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ بارک الرحمن علیک یا ابا القاسم، ‏‏‏‏‏‏الا اخبرک بنزل اہل الجنۃ یوم القیامۃ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ بلى، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ تکون الارض خبزۃ واحدۃ کما قال النبی صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فنظر النبی صلى اللہ علیہ وسلم الینا، ‏‏‏‏‏‏ثم ضحک حتى بدت نواجذہ، ‏‏‏‏‏‏ثم قال:‏‏‏‏ الا اخبرک بادامہم، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ ادامہم بالام ونون، ‏‏‏‏‏‏قالوا:‏‏‏‏ وما ہذا ؟ قال:‏‏‏‏ ثور ونون یاکل من زائدۃ کبدہما سبعون الفا.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے یحییٰ بن بکیر نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے لیث بن سعد نے بیان کیا، ان سے خالد بن یزید نے، ان سے سعید بن ابی ہلال نے، ان سے زید بن اسلم نے، ان سے عطاء بن یسار نے اور ان سے ابو سعید خدری (رض) نے بیان کیا کہ نبی کریم نے فرمایا قیامت کے دن ساری زمین ایک روٹی کی طرح ہوجائے گی جسے اللہ تعالیٰ اہل جنت کی میزبانی کے لیے اپنے ہاتھ سے الٹے پلٹے گا جس طرح تم دستر خوان پر روٹی لہراتے پھراتے ہو۔ پھر ایک یہودی آیا اور بولا : ابوالقاسم ! تم پر رحمن برکت نازل کرے کیا میں تمہیں قیامت کے دن اہل جنت کی سب سے پہلی ضیافت کے بارے میں خبر نہ دوں ؟ آپ نے فرمایا، کیوں نہیں۔ تو اس نے (بھی یہی) کہا کہ ساری زمین ایک روٹی کی طرح ہوجائے گی جیسا کہ نبی کریم نے فرمایا تھا۔ پھر نبی کریم نے ہماری طرف دیکھا اور مسکرائے جس سے آپ کے آگے کے دانت دکھائی دینے لگے۔ پھر (اس نے) خود ہی پوچھا کیا میں تمہیں اس کے سالن کے متعلق خبر نہ دوں ؟ (پھر خود ہی) بولا کہ ان کا سالن بالام ونون‏.‏ ہوگا۔ صحابہ رضی اللہ عنہم نے کہا کہ یہ کیا چیز ہے ؟ اس نے کہا کہ بیل اور مچھلی جس کی کلیجی کے ساتھ زائد چربی کے حصے کو ستر ہزار آدمی کھائیں گے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Abu Said Al-Khudri(RA):
The Prophet ﷺ said, "The (planet of) earth will be a bread on the Day of Resurrection, and The resistible (Allah) will topple turn it with His Hand like anyone of you topple turns a bread with his hands while (preparing the bread) for a journey, and that bread will be the entertainment for the people of Paradise.” A man from the Jews came (to the Prophet) and said, "May The Beneficent (Allah) bless you, O Abul Qasim! Shall I tell you of the entertainment of the people of Paradise on the Day of Resurrection?” The Prophet ﷺ said, "Yes.” The Jew said, "The earth will be a bread,” as the Prophet ﷺ had said. Thereupon the Prophet ﷺ looked at us and smiled till his premolar tooth became visible. Then the Jew further said, "Shall I tell you of the udm (additional food taken with bread) they will have with the bread?” He added, "That will be Balam and Nun.” The people asked, "What is that?” He said, "It is an ox and a fish, and seventy thousand people will eat of the caudate lobe (i.e. extra lobe) of their livers.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں