Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 6711

صحیح بخاری – حدیث نمبر 6711

کفارہ میں دس مسکینوں کو دیا جائے خواہ وہ نزدیک کے یا دور کے ہوں

حدیث نمبر: 6711
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الزُّهْرِيِّ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حُمَيْدٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ هَلَكْتُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَمَا شَأْنُكَ ؟، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَقَعْتُ عَلَى امْرَأَتِي فِي رَمَضَانَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ هَلْ تَجِدُ مَا تُعْتِقُ رَقَبَةً ؟، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَهَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تَصُومَ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ؟، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَهَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تُطْعِمَ سِتِّينَ مِسْكِينًا ؟، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَا أَجِدُ، ‏‏‏‏‏‏فَأُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ خُذْ هَذَا فَتَصَدَّقْ بِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَعَلَى أَفْقَرَ مِنَّا ؟ مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا أَفْقَرُ مِنَّا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ خُذْهُ فَأَطْعِمْهُ أَهْلَكَ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 6711
حدثنا عبد الله بن مسلمة ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا سفيان ، ‏‏‏‏‏‏عن الزهري ، ‏‏‏‏‏‏عن حميد ، ‏‏‏‏‏‏عن أبي هريرة ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ هلكت، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ وما شأنك ؟، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ وقعت على امرأتي في رمضان، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ هل تجد ما تعتق رقبة ؟، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فهل تستطيع أن تصوم شهرين متتابعين ؟، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فهل تستطيع أن تطعم ستين مسكينا ؟، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لا أجد، ‏‏‏‏‏‏فأتي النبي صلى الله عليه وسلم بعرق فيه تمر، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ خذ هذا فتصدق به، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ أعلى أفقر منا ؟ ما بين لابتيها أفقر منا، ‏‏‏‏‏‏ثم قال:‏‏‏‏ خذه فأطعمه أهلك.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 6711
حدثنا عبد اللہ بن مسلمۃ ، ‏‏‏‏‏‏حدثنا سفیان ، ‏‏‏‏‏‏عن الزہری ، ‏‏‏‏‏‏عن حمید ، ‏‏‏‏‏‏عن ابی ہریرۃ ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ جاء رجل الى النبی صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ ہلکت، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ وما شانک ؟، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ وقعت على امراتی فی رمضان، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ ہل تجد ما تعتق رقبۃ ؟، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فہل تستطیع ان تصوم شہرین متتابعین ؟، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لا، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ فہل تستطیع ان تطعم ستین مسکینا ؟، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لا اجد، ‏‏‏‏‏‏فاتی النبی صلى اللہ علیہ وسلم بعرق فیہ تمر، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ خذ ہذا فتصدق بہ، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ اعلى افقر منا ؟ ما بین لابتیہا افقر منا، ‏‏‏‏‏‏ثم قال:‏‏‏‏ خذہ فاطعمہ اہلک.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے عبداللہ بن مسلمہ نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان بن عیینہ نے بیان کیا، ان سے زہری نے، ان سے حمید بن عبدالرحمٰن نے اور ان سے ابوہریرہ (رض) نے بیان کیا کہ ایک صاحب نبی کریم کی خدمت میں حاضر ہوئے اور عرض کیا کہ میں تو تباہ ہوگیا۔ نبی کریم نے فرمایا کیا بات ہے ؟ کہا کہ میں نے رمضان میں اپنی بیوی سے صحبت کرلی ہے۔ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کیا تمہارے پاس کوئی غلام ہے جسے آزاد کرسکو ؟ انہوں نے کہا نہیں۔ دریافت فرمایا، کیا متواتر دو مہینے تم روزے رکھ سکتے ہو ؟ کہا کہ نہیں، دریافت فرمایا کیا ساٹھ مسکینوں کو کھانا کھلا سکتے ہو ؟ عرض کیا کہ اس کے لیے بھی میرے پاس کچھ نہیں ہے۔ اس کے بعد نبی کریم کے پاس ایک ٹوکرا لایا گیا جس میں کھجوریں تھیں۔ نبی کریم نے فرمایا اسے لے جا اور صدقہ کر۔ انہوں نے پوچھا کہ اپنے سے زیادہ محتاج پر ؟ ان دونوں میدان کے درمیان ہم سے زیادہ محتاج کوئی نہیں ہے۔ آخر نبی کریم نے فرمایا کہ اچھا اسے لے جا اور اپنے گھر والوں کو کھلا دے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Abu Hurairah (RA) :
A man came to the Prophets and said, "I am ruined!” The Prophet ﷺ said, "What is the matter with you?” He said, "I have done a sexual relation with my wife (while fasting) in Ramadan” The Prophet ﷺ said to him, "Can you afford to manumit a slave?” He said, "No.” The Prophet ﷺ said, "Can you fast for two successive months?” He said, "No.” The Prophet ﷺ said, "Can you feed sixty poor persons?” He said, "I have nothing.” Later on an Irq (big basket) containing dates was given to the Prophet, and the Prophet ﷺ said (to him), "Take this basket and give it in charity.” The man said, "To poorer people than we? Indeed, there is nobody between its (i.e., Medinas) two mountains who is poorer than we.” The Prophet ﷺ then said, "Take it and feed your family with it.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں