Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 7098

صحیح بخاری – حدیث نمبر 7098

اس فتنے کا بیان جو دریا کی طرح موجزن ہوگا۔ اور ابن عیینہ نے خلف بن حوشب سے نقل کیا ہے کہ لوگ فتنوں کے وقت ان اشعار کو مثال کے طور پر پڑھنا بہتر سمجھتے تھے امرؤالقیس نے کہا ہے کہ (١) جنگ پہلے تو ایک کم سن لڑکی معلوم ہوتی ہے کہ ہر جاہل کے سامنے اپنی زینت کے ساتھ دوڑتی ہے۔
(٢) یہاں تک کہ وہ مشتعل ہوجاتی ہے اور اس کے شعلے بھڑک اٹھتے ہیں تو وہ بغیر شوہر والی بڑھیا کی طرح پیٹھ پھیر لیتی ہے (٣) سفید و سیاہ بال ہو کر اس کا رنگ برا معلوم ہونے لگتا ہے اور متغیر ہو کر سونگھنے اور بوسہ بازی کے لئے مکروہ ہوجاتی ہے۔

حدیث نمبر: 7098
حَدَّثَنِي بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ شُعْبَةَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سُلَيْمَانَ ، ‏‏‏‏‏‏سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قِيلَ لِأُسَامَةَ :‏‏‏‏ أَلَا تُكَلِّمُ هَذَا ؟، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَدْ كَلَّمْتُهُ مَا دُونَ أَنْ أَفْتَحَ بَابًا أَكُونُ أَوَّلَ مَنْ يَفْتَحُهُ، ‏‏‏‏‏‏وَمَا أَنَا بِالَّذِي أَقُولُ لِرَجُلٍ بَعْدَ أَنْ يَكُونَ أَمِيرًا عَلَى رَجُلَيْنِ أَنْتَ خَيْرٌ بَعْدَ مَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ يُجَاءُ بِرَجُلٍ فَيُطْرَحُ فِي النَّارِ فَيَطْحَنُ فِيهَا كَطَحْنِ الْحِمَارِ بِرَحَاهُ، ‏‏‏‏‏‏فَيُطِيفُ بِهِ أَهْلُ النَّارِ، ‏‏‏‏‏‏فَيَقُولُونَ:‏‏‏‏ أَيْ فُلَانُ، ‏‏‏‏‏‏أَلَسْتَ كُنْتَ تَأْمُرُ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَى عَنِ الْمُنْكَرِ ؟، ‏‏‏‏‏‏فَيَقُولُ:‏‏‏‏ إِنِّي كُنْتُ آمُرُ بِالْمَعْرُوفِ وَلَا أَفْعَلُهُ، ‏‏‏‏‏‏وَأَنْهَى عَنِ الْمُنْكَرِ وَأَفْعَلُهُ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 7098
حدثني بشر بن خالد ، ‏‏‏‏‏‏أخبرنا محمد بن جعفر ، ‏‏‏‏‏‏عن شعبة ، ‏‏‏‏‏‏عن سليمان ، ‏‏‏‏‏‏سمعت أبا وائل ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ قيل لأسامة :‏‏‏‏ ألا تكلم هذا ؟، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ قد كلمته ما دون أن أفتح بابا أكون أول من يفتحه، ‏‏‏‏‏‏وما أنا بالذي أقول لرجل بعد أن يكون أميرا على رجلين أنت خير بعد ما سمعت من رسول الله صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏يقول:‏‏‏‏ يجاء برجل فيطرح في النار فيطحن فيها كطحن الحمار برحاه، ‏‏‏‏‏‏فيطيف به أهل النار، ‏‏‏‏‏‏فيقولون:‏‏‏‏ أي فلان، ‏‏‏‏‏‏ألست كنت تأمر بالمعروف وتنهى عن المنكر ؟، ‏‏‏‏‏‏فيقول:‏‏‏‏ إني كنت آمر بالمعروف ولا أفعله، ‏‏‏‏‏‏وأنهى عن المنكر وأفعله.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 7098
حدثنی بشر بن خالد ، ‏‏‏‏‏‏اخبرنا محمد بن جعفر ، ‏‏‏‏‏‏عن شعبۃ ، ‏‏‏‏‏‏عن سلیمان ، ‏‏‏‏‏‏سمعت ابا وائل ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ قیل لاسامۃ :‏‏‏‏ الا تکلم ہذا ؟، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ قد کلمتہ ما دون ان افتح بابا اکون اول من یفتحہ، ‏‏‏‏‏‏وما انا بالذی اقول لرجل بعد ان یکون امیرا على رجلین انت خیر بعد ما سمعت من رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏یقول:‏‏‏‏ یجاء برجل فیطرح فی النار فیطحن فیہا کطحن الحمار برحاہ، ‏‏‏‏‏‏فیطیف بہ اہل النار، ‏‏‏‏‏‏فیقولون:‏‏‏‏ ای فلان، ‏‏‏‏‏‏الست کنت تامر بالمعروف وتنہى عن المنکر ؟، ‏‏‏‏‏‏فیقول:‏‏‏‏ انی کنت آمر بالمعروف ولا افعلہ، ‏‏‏‏‏‏وانہى عن المنکر وافعلہ.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے بشر بن خالد نے بیان کیا، کہا ہم کو جعفر نے خبر دی، انہیں شعبہ نے، انہیں سلیمان نے کہ میں نے ابو وائل سے سنا، انہوں نے کہا کہ اسامہ (رض) سے کہا گیا کہ آپ (عثمان بن عفان رضی اللہ عنہ) سے گفتگو کیوں نہیں کرتے (کہ عام مسلمانوں کی شکایات کا خیال رکھیں) انہوں نے کہا کہ میں نے (خلوت میں) ان سے گفتگو کی ہے لیکن (فتنہ کے) دروازہ کو کھولے بغیر کہ اس طرح میں سب سے پہلے اس دروازہ کو کھولنے والا ہوں گا میں ایسا آدمی نہیں ہوں کہ کسی شخص سے جب وہ دو آدمیوں پر امیر بنادیا جائے یہ کہوں کہ تو سب سے بہتر ہے۔ جبکہ میں رسول اللہ سے سن چکا ہوں۔ آپ نے فرمایا کہ ایک شخص کو (قیامت کے دن) لایا جائے گا اور اسے آگ میں ڈال دیا جائے گا۔ پھر وہ اس میں اس طرح چکی پیسے گا جیسے گدھا پیستا ہے۔ پھر دوزخ کے لوگ اس کے چاروں طرف جمع ہوجائیں گے اور کہیں گے، اے فلاں ! کیا تم نیکیوں کا حکم کرتے اور برائیوں سے روکا نہیں کرتے تھے ؟ وہ شخص کہے گا کہ میں اچھی بات کے لیے کہتا تو ضرور تھا لیکن خود نہیں کرتا تھا اور بری بات سے روکتا بھی تھا لیکن خود کرتا تھا۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Abu Wail (RA) :
Someone said to Usama, "Will you not talk to this (Uthman)?” Usama said, "I talked to him (secretly) without being the first man to open an evil door. I will never tell a ruler who rules over two men or more that he is good after I heard Allahs Apostle ﷺ saying, A man will be brought and put in Hell (Fire) and he will circumambulate (go around and round) in Hell (Fire) like a donkey of a (flour) grinding mill, and all the people of Hell (Fire) will gather around him and will say to him, O so-and-so! Didnt you use to order others for good and forbid them from evil? That man will say, I used to order others to do good but I myself never used to do it, and I used to forbid others from evil while I myself used to do evil. "

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں