Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 7163

صحیح بخاری – حدیث نمبر 7163

حکام اور عاملوں کی تنخواہ کا بیان،۔ اور قاضی شریح قضاء کی اجرت لیا کرتے تھے حضرت عائشہ نے کہا کی وصی اپنی محنت کے مطابق (یتیم کے مال میں سے) کھائے اور حضرت ابوبکر و عمر نے کھایا ہے۔

حدیث نمبر: 7163
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الزُّهْرِيِّ ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنِي السَّائِبُ بْنُ يَزِيدَ ابْنُ أُخْتِ نَمِرٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ حُوَيْطِبَ بْنَ عَبْدِ الْعُزَّى أَخْبَرَهُ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ السَّعْدِيِّ أَخْبَرَه، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ قَدِمَ عَلَى عُمَرَ فِي خِلَافَتِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُ عُمَرُ :‏‏‏‏ أَلَمْ أُحَدَّثْ أَنَّكَ تَلِيَ مِنْ أَعْمَالِ النَّاسِ أَعْمَالًا ؟، ‏‏‏‏‏‏فَإِذَا أُعْطِيتَ الْعُمَالَةَ كَرِهْتَهَا، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ بَلَى، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ عُمَرُ:‏‏‏‏ فَمَا تُرِيدُ إِلَى ذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ:‏‏‏‏ إِنَّ لِي أَفْرَاسًا وَأَعْبُدًا وَأَنَا بِخَيْرٍ وَأُرِيدُ أَنْ تَكُونَ عُمَالَتِي صَدَقَةً عَلَى الْمُسْلِمِينَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ عُمَرُ:‏‏‏‏ لَا تَفْعَلْ فَإِنِّي كُنْتُ أَرَدْتُ الَّذِي أَرَدْتَ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعْطِينِي الْعَطَاءَ فَأَقُولُ أَعْطِهِ أَفْقَرَ إِلَيْهِ مِنِّي، ‏‏‏‏‏‏حَتَّى أَعْطَانِي مَرَّةً مَالًا، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ أَعْطِهِ أَفْقَرَ إِلَيْهِ مِنِّي، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ خُذْهُ فَتَمَوَّلْهُ وَتَصَدَّقْ بِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَمَا جَاءَكَ مِنْ هَذَا الْمَالِ وَأَنْتَ غَيْرُ مُشْرِفٍ وَلَا سَائِلٍ، ‏‏‏‏‏‏فَخُذْهُ وَإِلَّا فَلَا تُتْبِعْهُ نَفْسَكَ،‏‏‏‏
حدیث نمبر: 7164
وَعَنِ الزُّهْرِيِّ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعْطِينِي الْعَطَاءَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَقُولُ:‏‏‏‏ أَعْطِهِ أَفْقَرَ إِلَيْهِ مِنِّي، ‏‏‏‏‏‏حَتَّى أَعْطَانِي مَرَّةً مَالًا، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ أَعْطِهِ مَنْ هُوَ أَفْقَرُ إِلَيْهِ مِنِّي، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ خُذْهُ فَتَمَوَّلْهُ وَتَصَدَّقْ بِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَمَا جَاءَكَ مِنْ هَذَا الْمَالِ وَأَنْتَ غَيْرُ مُشْرِفٍ وَلَا سَائِلٍ فَخُذْهُ وَمَالَا، ‏‏‏‏‏‏فَلَا تُتْبِعْهُ نَفْسَكَ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 7163
حدثنا أبو اليمان ، ‏‏‏‏‏‏أخبرنا شعيب ، ‏‏‏‏‏‏عن الزهري ، ‏‏‏‏‏‏أخبرني السائب بن يزيد ابن أخت نمر، ‏‏‏‏‏‏أن حويطب بن عبد العزى أخبره، ‏‏‏‏‏‏أن عبد الله بن السعدي أخبره، ‏‏‏‏‏‏أنه قدم على عمر في خلافته، ‏‏‏‏‏‏فقال له عمر :‏‏‏‏ ألم أحدث أنك تلي من أعمال الناس أعمالا ؟، ‏‏‏‏‏‏فإذا أعطيت العمالة كرهتها، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ بلى، ‏‏‏‏‏‏فقال عمر:‏‏‏‏ فما تريد إلى ذلك، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ إن لي أفراسا وأعبدا وأنا بخير وأريد أن تكون عمالتي صدقة على المسلمين، ‏‏‏‏‏‏قال عمر:‏‏‏‏ لا تفعل فإني كنت أردت الذي أردت فكان رسول الله صلى الله عليه وسلم يعطيني العطاء فأقول أعطه أفقر إليه مني، ‏‏‏‏‏‏حتى أعطاني مرة مالا، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ أعطه أفقر إليه مني، ‏‏‏‏‏‏فقال النبي صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ خذه فتموله وتصدق به، ‏‏‏‏‏‏فما جاءك من هذا المال وأنت غير مشرف ولا سائل، ‏‏‏‏‏‏فخذه وإلا فلا تتبعه نفسك،‏‏‏‏
حدیث نمبر: 7164
وعن الزهري ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثني سالم بن عبد الله ، ‏‏‏‏‏‏أن عبد الله بن عمر ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ سمعت عمر بن الخطاب ، ‏‏‏‏‏‏يقول:‏‏‏‏ كان النبي صلى الله عليه وسلم يعطيني العطاء، ‏‏‏‏‏‏فأقول:‏‏‏‏ أعطه أفقر إليه مني، ‏‏‏‏‏‏حتى أعطاني مرة مالا، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ أعطه من هو أفقر إليه مني، ‏‏‏‏‏‏فقال النبي صلى الله عليه وسلم:‏‏‏‏ خذه فتموله وتصدق به، ‏‏‏‏‏‏فما جاءك من هذا المال وأنت غير مشرف ولا سائل فخذه ومالا، ‏‏‏‏‏‏فلا تتبعه نفسك.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 7163
حدثنا ابو الیمان ، ‏‏‏‏‏‏اخبرنا شعیب ، ‏‏‏‏‏‏عن الزہری ، ‏‏‏‏‏‏اخبرنی السائب بن یزید ابن اخت نمر، ‏‏‏‏‏‏ان حویطب بن عبد العزى اخبرہ، ‏‏‏‏‏‏ان عبد اللہ بن السعدی اخبرہ، ‏‏‏‏‏‏انہ قدم على عمر فی خلافتہ، ‏‏‏‏‏‏فقال لہ عمر :‏‏‏‏ الم احدث انک تلی من اعمال الناس اعمالا ؟، ‏‏‏‏‏‏فاذا اعطیت العمالۃ کرہتہا، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ بلى، ‏‏‏‏‏‏فقال عمر:‏‏‏‏ فما ترید الى ذلک، ‏‏‏‏‏‏قلت:‏‏‏‏ ان لی افراسا واعبدا وانا بخیر وارید ان تکون عمالتی صدقۃ على المسلمین، ‏‏‏‏‏‏قال عمر:‏‏‏‏ لا تفعل فانی کنت اردت الذی اردت فکان رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم یعطینی العطاء فاقول اعطہ افقر الیہ منی، ‏‏‏‏‏‏حتى اعطانی مرۃ مالا، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ اعطہ افقر الیہ منی، ‏‏‏‏‏‏فقال النبی صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ خذہ فتمولہ وتصدق بہ، ‏‏‏‏‏‏فما جاءک من ہذا المال وانت غیر مشرف ولا سائل، ‏‏‏‏‏‏فخذہ والا فلا تتبعہ نفسک،‏‏‏‏
حدیث نمبر: 7164
وعن الزہری ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنی سالم بن عبد اللہ ، ‏‏‏‏‏‏ان عبد اللہ بن عمر ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ سمعت عمر بن الخطاب ، ‏‏‏‏‏‏یقول:‏‏‏‏ کان النبی صلى اللہ علیہ وسلم یعطینی العطاء، ‏‏‏‏‏‏فاقول:‏‏‏‏ اعطہ افقر الیہ منی، ‏‏‏‏‏‏حتى اعطانی مرۃ مالا، ‏‏‏‏‏‏فقلت:‏‏‏‏ اعطہ من ہو افقر الیہ منی، ‏‏‏‏‏‏فقال النبی صلى اللہ علیہ وسلم:‏‏‏‏ خذہ فتمولہ وتصدق بہ، ‏‏‏‏‏‏فما جاءک من ہذا المال وانت غیر مشرف ولا سائل فخذہ ومالا، ‏‏‏‏‏‏فلا تتبعہ نفسک.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے ابوالیمان نے بیان کیا، کہا ہم کو شعیب نے خبر دی، انہیں زہری نے، انہیں نمر کے بھانجے سائب بن یزید نے خبر دی، انہیں حویطب بن عبدالعزیٰ نے خبر دی، انہیں عبداللہ بن السعیدی نے خبر دی کہ وہ عمر (رض) کے پاس ان کے زمانہ خلافت میں آئے تو ان سے عمر (رض) نے پوچھا : کیا مجھ سے یہ جو کہا گیا ہے وہ صحیح ہے کہ تمہیں لوگوں کے کام سپرد کئے جاتے ہیں اور جب اس کی تنخواہ دی جاتی ہے تو تم اسے لینا پسند نہیں کرتے ؟ میں نے کہا کہ یہ صحیح ہے۔ عمر (رض) نے کہا کہ تمہارا اس سے مقصد کیا ہے ؟ میں نے عرض کیا کہ میرے پاس گھوڑے اور غلام ہیں اور میں خوشحال ہوں اور میں چاہتا ہوں کہ میری تنخواہ مسلمانوں پر صدقہ ہوجائے۔ عمر (رض) نے فرمایا کہ ایسا نہ کرو کیونکہ میں نے بھی اس کا ارادہ کیا تھا جس کا تم نے ارادہ کیا ہے نبی کریم مجھے عطا کرتے تھے تو میں عرض کردیتا تھا کہ اسے مجھ سے زیادہ اس کے ضرورت مند کو عطا فرما دیجئیے۔ آخر آپ نے ایک مرتبہ مجھے مال عطا کیا اور میں نے وہی بات دہرائی کہ اسے ایسے شخص کو دے دیجئیے جو اس کا مجھ سے زیادہ ضرورت مند ہو تو آپ نے فرمایا کہ اسے لو اور اس کے مالک بننے کے بعد اس کا صدقہ کرو۔ یہ مال جب تمہیں اس طرح ملے کہ تم اس کے نہ خواہشمند ہو اور نہ اسے مانگا تو اسے لے لیا کرو اور اگر اس طرح نہ ملے تو اس کے پیچھے نہ پڑا کرو۔
اور زہری سے روایت ہے انہوں نے بیان کیا کہ مجھ سے سالم بن عبداللہ نے بیان کیا، ان سے عبداللہ بن عمر (رض) نے کہ میں نے عمر (رض) سے سنا، انہوں نے بیان کیا کہ نبی کریم مجھے عطا کرتے تھے تو میں کہتا کہ آپ اسے دے دیں جو اس کا مجھ سے زیادہ ضرورت مند ہو، پھر آپ نے مجھے ایک مرتبہ مال دیا اور میں نے کہا کہ آپ اسے ایسے شخص کو دے دیں جو اس کا مجھ سے زیادہ ضرورت مند ہو تو نبی کریم نے فرمایا کہ اسے لے لو اور اس کے مالک بننے کے بعد اس کا صدقہ کر دو ۔ یہ مال جب تمہیں اس طرح ملے کہ تم اس کے خواہشمند نہ ہو اور نہ اسے تم نے مانگا ہو تو اسے لے لیا کرو اور جو اس طرح نہ ملے اس کے پیچھے نہ پڑا کرو۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Abdullah bin As-Sadi (RA) :
That when he went to Umar during his Caliphate. Umar said to him, "Havent I been told that you do certain jobs for the people but when you are given payment you refuse to take it?” Abdullah added: I said, "Yes.” Umar said, "Why do you do so?” I said, "I have horses and slaves and I am living in prosperity and I wish that my payment should be kept as a charitable gift for the Muslims.” Umar said, "Do not do so, for I intended to do the same as you do. Allahs Apostles used to give me gifts and I used to say to him, Give it to a more needy one than me. Once he gave me some money and I said, Give it to a more needy person than me, whereupon the Prophet ﷺ said, Take it and keep it in your possession and then give it in charity. Take what ever comes to you of this money if you are not keen to have it and not asking for it; otherwise (i.e., if it does not come to you) do not seek to have it yourself. ”
Narrated Abdullah bin Umar (RA) : I have heard Umar saying, "The Prophet ﷺ used to give me some money (grant) and I would say (to him), Give it to a more needy one than me. Once he gave me some money and I said, Give it to a more needy one than me. The Prophet ﷺ said (to me), Take it and keep it in your possession and then give it in charity. Take whatever comes to you of this money while you are not keen to have it and not asking for it; take it, but you should not seek to have what you are not given. "

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں