صحیح بخاری – حدیث نمبر 7197
امام کا اپنے عمال کا محاسبہ کرنے کا بیان
حدیث نمبر: 7197
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَاسْتَعْمَلَ ابْنَ الْأُتَبِيَّةِ عَلَى صَدَقَاتِ بَنِي سُلَيْمٍ، فَلَمَّا جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَحَاسَبَهُ، قَالَ: هَذَا الَّذِي لَكُمْ وَهَذِهِ هَدِيَّةٌ أُهْدِيَتْ لِي، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: فَهَلَّا جَلَسْتَ فِي بَيْتِ أَبِيكَ وَبَيْتِ أُمِّكَ حَتَّى تَأْتِيَكَ هَدِيَّتُكَ إِنْ كُنْتَ صَادِقًا ؟، ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَخَطَبَ النَّاسَ، وَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: أَمَّا بَعْدُ، فَإِنِّي أَسْتَعْمِلُ رِجَالًا مِنْكُمْ عَلَى أُمُورٍ مِمَّا وَلَّانِي اللَّهُ، فَيَأْتِي أَحَدُكُمْ، فَيَقُولُ: هَذَا لَكُمْ وَهَذِهِ هَدِيَّةٌ أُهْدِيَتْ لِي، فَهَلَّا جَلَسَ فِي بَيْتِ أَبِيهِ وَبَيْتِ أُمِّهِ حَتَّى تَأْتِيَهُ هَدِيَّتُهُ إِنْ كَانَ صَادِقًا، فَوَاللَّهِ لَا يَأْخُذُ أَحَدُكُمْ مِنْهَا شَيْئًا، قَالَ هِشَامٌ: بِغَيْرِ حَقِّهِ إِلَّا جَاءَ اللَّهَ يَحْمِلُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، أَلَا فَلَأَعْرِفَنَّ مَا جَاءَ اللَّهَ رَجُلٌ بِبَعِيرٍ لَهُ رُغَاءٌ، أَوْ بِبَقَرَةٍ لَهَا خُوَارٌ، أَوْ شَاةٍ تَيْعَرُ، ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى رَأَيْتُ بَيَاضَ إِبْطَيْهِ أَلَا هَلْ بَلَّغْتُ.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدیث نمبر: 7197
حدثنا محمد ، أخبرنا عبدة ، حدثنا هشام بن عروة ، عن أبيه ، عن أبي حميد الساعدي ، أن النبي صلى الله عليه وسلماستعمل ابن الأتبية على صدقات بني سليم، فلما جاء إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وحاسبه، قال: هذا الذي لكم وهذه هدية أهديت لي، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: فهلا جلست في بيت أبيك وبيت أمك حتى تأتيك هديتك إن كنت صادقا ؟، ثم قام رسول الله صلى الله عليه وسلم، فخطب الناس، وحمد الله وأثنى عليه، ثم قال: أما بعد، فإني أستعمل رجالا منكم على أمور مما ولاني الله، فيأتي أحدكم، فيقول: هذا لكم وهذه هدية أهديت لي، فهلا جلس في بيت أبيه وبيت أمه حتى تأتيه هديته إن كان صادقا، فوالله لا يأخذ أحدكم منها شيئا، قال هشام: بغير حقه إلا جاء الله يحمله يوم القيامة، ألا فلأعرفن ما جاء الله رجل ببعير له رغاء، أو ببقرة لها خوار، أو شاة تيعر، ثم رفع يديه حتى رأيت بياض إبطيه ألا هل بلغت.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدیث نمبر: 7197
حدثنا محمد ، اخبرنا عبدۃ ، حدثنا ہشام بن عروۃ ، عن ابیہ ، عن ابی حمید الساعدی ، ان النبی صلى اللہ علیہ وسلماستعمل ابن الاتبیۃ على صدقات بنی سلیم، فلما جاء الى رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم وحاسبہ، قال: ہذا الذی لکم وہذہ ہدیۃ اہدیت لی، فقال رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم: فہلا جلست فی بیت ابیک وبیت امک حتى تاتیک ہدیتک ان کنت صادقا ؟، ثم قام رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، فخطب الناس، وحمد اللہ واثنى علیہ، ثم قال: اما بعد، فانی استعمل رجالا منکم على امور مما ولانی اللہ، فیاتی احدکم، فیقول: ہذا لکم وہذہ ہدیۃ اہدیت لی، فہلا جلس فی بیت ابیہ وبیت امہ حتى تاتیہ ہدیتہ ان کان صادقا، فواللہ لا یاخذ احدکم منہا شیئا، قال ہشام: بغیر حقہ الا جاء اللہ یحملہ یوم القیامۃ، الا فلاعرفن ما جاء اللہ رجل ببعیر لہ رغاء، او ببقرۃ لہا خوار، او شاۃ تیعر، ثم رفع یدیہ حتى رایت بیاض ابطیہ الا ہل بلغت.
حدیث کا اردو ترجمہ
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated Abu Humaid As-Saidi (RA) :
The Prophet ﷺ employed Ibn Al-Utbiyya to collect Zakat from Bani Sulaim, and when he returned (with the money) to Allahs Apostle ﷺ the Prophet ﷺ called him to account, and he said, "This (amount) is for you, and this was given to me as a present.” Allahs Apostle ﷺ said, "Why dont you stay at your fathers house or your mothers house to see whether you will be given gifts or not, if you are telling the truth?” Then Allahs Apostle ﷺ stood up and addressed the people, and after glorifying and praising Allah, he said: Amma Badu (then after) I employ some men from among you for some job which Allah has placed in my charge, and then one of you comes to me and says, This (amount) is for you and this is a gift given to me. Why doesnt he stay at the house of his father or the house of his mother and see whether he will be given gifts or not if he was telling the truth by Allah, none of you takes anything of it (i.e., Zakat) for himself (Hisham added: unlawfully) but he will meet Allah on the Day of Resurrection carrying it on his neck! I do not want to see any of you carrying a grunting camel or a mooing cow or a bleating sheep on meeting Allah.” Then the Prophet ﷺ raised both his hands till I saw the whiteness of his armpits, and said, "(No doubt)! Havent I conveyed Allahs Message!”