صحیح بخاری – حدیث نمبر 724
باب: اس بارے میں کہ صفیں پوری نہ کرنے والوں کا گناہ۔
حدیث نمبر: 724
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ أَسَدٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّائِيُّ ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ الْأَنْصَارِيِّ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّهُ قَدِمَ الْمَدِينَةَ، فَقِيلَ لَهُ: مَا أَنْكَرْتَ مِنَّا مُنْذُ يَوْمِ عَهِدْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: مَا أَنْكَرْتُ شَيْئًا، إِلَّا أَنَّكُمْ لَا تُقِيمُونَ الصُّفُوفَ، وَقَالَ عُقْبَةُ بْنُ عُبَيْدٍ ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ قَدِمَ عَلَيْنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ الْمَدِينَةَ بِهَذَا.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدیث نمبر: 724
حدثنا معاذ بن أسد ، قال: أخبرنا الفضل بن موسى ، قال: أخبرنا سعيد بن عبيد الطائي ، عن بشير بن يسار الأنصاري ، عن أنس بن مالك أنه قدم المدينة، فقيل له: ما أنكرت منا منذ يوم عهدت رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال: ما أنكرت شيئا، إلا أنكم لا تقيمون الصفوف، وقال عقبة بن عبيد ، عن بشير بن يسار قدم علينا أنس بن مالك المدينة بهذا.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدیث نمبر: 724
حدثنا معاذ بن اسد ، قال: اخبرنا الفضل بن موسى ، قال: اخبرنا سعید بن عبید الطائی ، عن بشیر بن یسار الانصاری ، عن انس بن مالک انہ قدم المدینۃ، فقیل لہ: ما انکرت منا منذ یوم عہدت رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، قال: ما انکرت شیئا، الا انکم لا تقیمون الصفوف، وقال عقبۃ بن عبید ، عن بشیر بن یسار قدم علینا انس بن مالک المدینۃ بہذا.
حدیث کا اردو ترجمہ
ہم سے معاذ بن اسد نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ ہم سے فضل بن موسیٰ نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے سعید بن عبید طائی نے بیان کیا بشیر بن یسار انصاری سے، انہوں نے انس بن مالک (رض) سے کہ جب وہ (بصرہ سے) مدینہ آئے، تو آپ سے پوچھا گیا کہ نبی کریم ﷺ کے عہد مبارک اور ہمارے اس دور میں آپ نے کیا فرق پایا۔ فرمایا کہ اور تو کوئی بات نہیں صرف لوگ صفیں برابر نہیں کرتے۔ اور عقبہ بن عبید نے بشیر بن یسار سے یوں روایت کیا کہ انس (رض) ہمارے پاس مدینہ تشریف لائے۔ پھر یہی حدیث بیان کی۔
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated Anas bin Malik (RA): I arrived at Madinah and was asked whether I found any change since the days of Allahs Apostle. I said, "I have not found any change except that you do not stand in alignment in your prayers.”