Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 797

صحیح بخاری – حدیث نمبر 797

حدیث نمبر: 797
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يَحْيَى ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَأُقَرِّبَنَّ صَلَاةَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَكَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقْنُتُ فِي الرَّكْعَةِ الْآخِرَةِ مِنْ صَلَاةِ الظُّهْرِ وَصَلَاةِ الْعِشَاءِ وَصَلَاةِ الصُّبْحِ بَعْدَ مَا يَقُولُ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَيَدْعُو لِلْمُؤْمِنِينَ وَيَلْعَنُ الْكُفَّارَ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 797
حدثنا معاذ بن فضالة ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا هشام ، ‏‏‏‏‏‏عن يحيى ، ‏‏‏‏‏‏عن أبي سلمة ، ‏‏‏‏‏‏عن أبي هريرة ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لأقربن صلاة النبي صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فكان أبو هريرة رضي الله عنه يقنت في الركعة الآخرة من صلاة الظهر وصلاة العشاء وصلاة الصبح بعد ما يقول سمع الله لمن حمده، ‏‏‏‏‏‏فيدعو للمؤمنين ويلعن الكفار.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 797
حدثنا معاذ بن فضالۃ ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا ہشام ، ‏‏‏‏‏‏عن یحیى ، ‏‏‏‏‏‏عن ابی سلمۃ ، ‏‏‏‏‏‏عن ابی ہریرۃ ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ لاقربن صلاۃ النبی صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فکان ابو ہریرۃ رضی اللہ عنہ یقنت فی الرکعۃ الآخرۃ من صلاۃ الظہر وصلاۃ العشاء وصلاۃ الصبح بعد ما یقول سمع اللہ لمن حمدہ، ‏‏‏‏‏‏فیدعو للمومنین ویلعن الکفار.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے معاذ بن فضالہ نے بیان کیا، انہوں نے ہشام دستوائی سے، انہوں نے یحییٰ بن ابی کثیر سے، انہوں نے ابوسلمہ سے، انہوں نے ابوہریرہ (رض) سے، انہوں نے کہا کہ لو میں تمہیں نبی کریم کی نماز کے قریب قریب کر دوں گا۔ چناچہ ابوہریرہ رضی اللہ عنہ، ظہر، عشاء اور صبح کی آخری رکعات میں قنوت پڑھا کرتے تھے۔ سمع الله لمن حمده کے بعد۔ یعنی مومنین کے حق میں دعا کرتے اور کفار پر لعنت بھیجتے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Abu Salama:
Abu Hurairah said, "No doubt, my Salat is similar to that of the Prophet ﷺ.” Abu Hurairah used to recite Qunut after saying Sami Allahu liman hamida in the last Raka of the Zuhr, Isha and Fajr Prayers. He would ask Allahs Forgiveness for the true believers and curse the disbelievers.

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں