صحیح بخاری – حدیث نمبر 862
باب: بچوں کے وضو کرنے کا بیان۔
حدیث نمبر: 862
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ: أَعْتَمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَالَ عَيَّاشٌ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: أَعْتَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْعِشَاءِ حَتَّى نَادَاهُ عُمَرُ قَدْ نَامَ النِّسَاءُ وَالصِّبْيَانُ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: إِنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الْأَرْضِ يُصَلِّي هَذِهِ الصَّلَاةَ غَيْرُكُمْ، وَلَمْ يَكُنْ أَحَدٌ يَوْمَئِذٍ يُصَلِّي غَيْرَ أَهْلِ الْمَدِينَةِ.
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدیث نمبر: 862
حدثنا أبو اليمان ، قال: أخبرنا شعيب ، عن الزهري ، قال: أخبرني عروة بن الزبير ، أن عائشة قالت: أعتم النبي صلى الله عليه وسلم، وقال عياش : حدثنا عبد الأعلى ، حدثنا معمر ، عن الزهري ، عن عروة ، عن عائشة رضي الله عنها، قالت: أعتم رسول الله صلى الله عليه وسلم في العشاء حتى ناداه عمر قد نام النساء والصبيان، فخرج رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال: إنه ليس أحد من أهل الأرض يصلي هذه الصلاة غيركم، ولم يكن أحد يومئذ يصلي غير أهل المدينة.
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدیث نمبر: 862
حدثنا ابو الیمان ، قال: اخبرنا شعیب ، عن الزہری ، قال: اخبرنی عروۃ بن الزبیر ، ان عائشۃ قالت: اعتم النبی صلى اللہ علیہ وسلم، وقال عیاش : حدثنا عبد الاعلى ، حدثنا معمر ، عن الزہری ، عن عروۃ ، عن عائشۃ رضی اللہ عنہا، قالت: اعتم رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم فی العشاء حتى ناداہ عمر قد نام النساء والصبیان، فخرج رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم، فقال: انہ لیس احد من اہل الارض یصلی ہذہ الصلاۃ غیرکم، ولم یکن احد یومئذ یصلی غیر اہل المدینۃ.
حدیث کا اردو ترجمہ
ہم سے ابوالیمان نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ ہمیں شعیب نے زہری سے خبر دی، انہوں نے کہا کہ مجھے عروہ بن زبیر نے خبر دی کہ ام المؤمنین عائشہ (رض) نے فرمایا کہ نبی کریم ﷺ نے ایک رات عشاء میں دیر کی اور عیاش نے ہم سے عبد الاعلیٰ سے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ ہم سے معمر نے زہری سے بیان کیا، ان سے عروہ نے اور ان سے عائشہ (رض) نے فرمایا کہ رسول اللہ ﷺ نے عشاء میں ایک مرتبہ دیر کی۔ یہاں تک کہ عمر (رض) نے آواز دی کہ عورتیں اور بچے سو گئے۔ انہوں نے فرمایا کہ پھر نبی کریم ﷺ باہر آئے اور فرمایا کہ (اس وقت) روئے زمین پر تمہارے سوا اور کوئی اس نماز کو نہیں پڑھتا، اس زمانہ میں مدینہ والوں کے سوا اور کوئی نماز نہیں پڑھتا تھا۔
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated Aisha (RA): Once Allahs Apostle ﷺ delayed the Isha prayer till Umar informed him that the women and children had slept. Then Allahs Apostle ﷺ came out and said: "None from amongst the dwellers of earth have prayed this prayer except you.” In those days none but the people of Madinah prayed.