Search

صحیح بخاری – حدیث نمبر 864

صحیح بخاری – حدیث نمبر 864

باب: عورتوں کا رات میں اور (صبح کے وقت) اندھیرے میں مسجدوں میں جانا۔

حدیث نمبر: 864
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الزُّهْرِيِّ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ أَعْتَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْعَتَمَةِ حَتَّى نَادَاهُ عُمَرُ نَامَ النِّسَاءُ وَالصِّبْيَانُ، ‏‏‏‏‏‏فَخَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ مَا يَنْتَظِرُهَا أَحَدٌ غَيْرُكُمْ مِنْ أَهْلِ الْأَرْضِ، ‏‏‏‏‏‏وَلَا يُصَلَّى يَوْمَئِذٍ إِلَّا بِالْمَدِينَةِ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانُوا يُصَلُّونَ الْعَتَمَةَ فِيمَا بَيْنَ أَنْ يَغِيبَ الشَّفَقُ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ الْأَوَّلِ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 864
حدثنا أبو اليمان ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ أخبرنا شعيب ، ‏‏‏‏‏‏عن الزهري ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ أخبرني عروة بن الزبير ، ‏‏‏‏‏‏عن عائشة رضي الله عنها، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ أعتم رسول الله صلى الله عليه وسلم بالعتمة حتى ناداه عمر نام النساء والصبيان، ‏‏‏‏‏‏فخرج النبي صلى الله عليه وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ ما ينتظرها أحد غيركم من أهل الأرض، ‏‏‏‏‏‏ولا يصلى يومئذ إلا بالمدينة، ‏‏‏‏‏‏وكانوا يصلون العتمة فيما بين أن يغيب الشفق إلى ثلث الليل الأول.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 864
حدثنا ابو الیمان ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ اخبرنا شعیب ، ‏‏‏‏‏‏عن الزہری ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ اخبرنی عروۃ بن الزبیر ، ‏‏‏‏‏‏عن عائشۃ رضی اللہ عنہا، ‏‏‏‏‏‏قالت:‏‏‏‏ اعتم رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم بالعتمۃ حتى ناداہ عمر نام النساء والصبیان، ‏‏‏‏‏‏فخرج النبی صلى اللہ علیہ وسلم، ‏‏‏‏‏‏فقال:‏‏‏‏ ما ینتظرہا احد غیرکم من اہل الارض، ‏‏‏‏‏‏ولا یصلى یومئذ الا بالمدینۃ، ‏‏‏‏‏‏وکانوا یصلون العتمۃ فیما بین ان یغیب الشفق الى ثلث اللیل الاول.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے ابوالیمان نے بیان کیا، کہا کہ ہمیں شعیب نے زہری سے خبر دی، انہوں نے کہا کہ مجھے عروہ بن زبیر نے عائشہ (رض) سے بیان کیا، آپ (رض) نے فرمایا کہ رسول اللہ نے ایک مرتبہ عشاء کی نماز میں اتنی دیر کی کہ عمر (رض) کو کہنا پڑا کہ عورتیں اور بچے سو گئے۔ پھر نبی کریم (حجرے سے) تشریف لائے اور فرمایا کہ دیکھو روئے زمین پر اس نماز کا (اس وقت) تمہارے سوا اور کوئی انتظار نہیں کر رہا ہے۔ ان دنوں مدینہ کے سوا اور کہیں نماز نہیں پڑھی جاتی تھی اور لوگ عشاء کی نماز شفق ڈوبنے کے بعد سے رات کی پہلی تہائی گزرنے تک پڑھا کرتے تھے۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Aisha (RA): Once Allahs Apostle ﷺ delayed the Isha prayer till Umar informed him that the women and children had slept. The Prophet ﷺ came out and said, "None except you from amongst the dwellers of earth is waiting for this prayer.” In those days, there was no prayer except in Madinah and they used to pray the Isha prayer between the disappearance of the twilight and the first third of the night.

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں