صحیح بخاری – حدیث نمبر 924
باب: خطبہ میں اللہ کی حمد و ثنا کے بعد امابعد کہنا۔
حدیث نمبر: 924
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، عَنْ عُقَيْلٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ ، أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْهُ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ ذَاتَ لَيْلَةٍ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ، فَصَلَّى فِي الْمَسْجِدِ فَصَلَّى رِجَالٌ بِصَلَاتِهِ، فَأَصْبَحَ النَّاسُ فَتَحَدَّثُوا فَاجْتَمَعَ أَكْثَرُ مِنْهُمْ فَصَلَّوْا مَعَهُ، فَأَصْبَحَ النَّاسُ فَتَحَدَّثُوا فَكَثُرَ أَهْلُ الْمَسْجِدِ مِنَ اللَّيْلَةِ الثَّالِثَةِ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَصَلَّوْا بِصَلَاتِهِ، فَلَمَّا كَانَتِ اللَّيْلَةُ الرَّابِعَةُ عَجَزَ الْمَسْجِدُ عَنْ أَهْلِهِ حَتَّى خَرَجَ لِصَلَاةِ الصُّبْحِ، فَلَمَّا قَضَى الْفَجْرَ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ فَتَشَهَّدَ، ثُمَّ قَالَ: أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّهُ لَمْ يَخْفَ عَلَيَّ مَكَانُكُمْ لَكِنِّي خَشِيتُ أَنْ تُفْرَضَ عَلَيْكُمْ فَتَعْجِزُوا عَنْهَا، تَابَعَهُ يُونُسُ .
حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)
حدیث نمبر: 924
حدثنا يحيى بن بكير ، قال: حدثنا الليث ، عن عقيل ، عن ابن شهاب ، قال: أخبرني عروة ، أن عائشة أخبرته، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم خرج ذات ليلة من جوف الليل، فصلى في المسجد فصلى رجال بصلاته، فأصبح الناس فتحدثوا فاجتمع أكثر منهم فصلوا معه، فأصبح الناس فتحدثوا فكثر أهل المسجد من الليلة الثالثة، فخرج رسول الله صلى الله عليه وسلم فصلوا بصلاته، فلما كانت الليلة الرابعة عجز المسجد عن أهله حتى خرج لصلاة الصبح، فلما قضى الفجر أقبل على الناس فتشهد، ثم قال: أما بعد، فإنه لم يخف علي مكانكم لكني خشيت أن تفرض عليكم فتعجزوا عنها، تابعه يونس .
حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)
حدیث نمبر: 924
حدثنا یحیى بن بکیر ، قال: حدثنا اللیث ، عن عقیل ، عن ابن شہاب ، قال: اخبرنی عروۃ ، ان عائشۃ اخبرتہ، ان رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم خرج ذات لیلۃ من جوف اللیل، فصلى فی المسجد فصلى رجال بصلاتہ، فاصبح الناس فتحدثوا فاجتمع اکثر منہم فصلوا معہ، فاصبح الناس فتحدثوا فکثر اہل المسجد من اللیلۃ الثالثۃ، فخرج رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم فصلوا بصلاتہ، فلما کانت اللیلۃ الرابعۃ عجز المسجد عن اہلہ حتى خرج لصلاۃ الصبح، فلما قضى الفجر اقبل على الناس فتشہد، ثم قال: اما بعد، فانہ لم یخف علی مکانکم لکنی خشیت ان تفرض علیکم فتعجزوا عنہا، تابعہ یونس .
حدیث کا اردو ترجمہ
حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)
Narrated Aisha (RA): Once in the middle of the night Allahs Apostle ﷺ went out and prayed in the mosque and some men prayed with him. The next morning the people spoke about it and so more people gathered and prayed with him (in the second night). They circulated the news in the morning, and so, on the third night the number of people increased greatly. Allahs Apostle ﷺ came out and they prayed behind him. On the fourth night the mosque was overwhelmed by the people till it could not accommodate them. Allahs Apostle ﷺ came out only for the Fajr prayer and when he finished the prayer, he faced the people and recited "Tashah-hud” (I testify that none has the right to be worshipped but Allah and that Muhammad is His Apostle) ﷺ , and then said, "Amma badu. Verily your presence (in the mosque at night) was not hidden from me, but I was afraid that this prayer (Prayer of Tahajjud) might be made compulsory and you might not be able to carry it out.”