Search

صحیح بخاری جلد دؤم :كتاب الكسوف (سورج گہن کے متعلق بیان) : حدیث:-1051

كتاب الكسوف
کتاب: سورج گہن کے متعلق بیان

Chapter No: 8

باب طُولِ السُّجُودِ فِي الْكُسُوفِ

To prolong the prostrations in the eclipse prayer.

باب : گہن کی نماز میں سجدہ بھی لمبا کرنا

[quote arrow=”yes” "]

1: حدیث اعراب کے ساتھ:[sta_anchor id=”top”]

2: حدیث عربی رسم الخط میں بغیراعراب کے ساتھ:

3: حدیث اردو رسم الخط میں بغیراعراب کے ساتھ:

4: حدیث کا اردو ترجمہ:

5: حدیث کی اردو تشریح:

English Translation :6 

[/quote]

حدیث اعراب کے ساتھ:  [sta_anchor id=”artash”]

حدیث نمبر:1051          

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّهُ قَالَ لَمَّا كَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نُودِيَ إِنَّ الصَّلاَةَ جَامِعَةٌ فَرَكَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَكْعَتَيْنِ فِي سَجْدَةٍ ثُمَّ قَامَ فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ فِي سَجْدَةٍ، ثُمَّ جَلَسَ، ثُمَّ جُلِّيَ عَنِ الشَّمْسِ‏.‏ قَالَ وَقَالَتْ عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها ـ مَا سَجَدْتُ سُجُودًا قَطُّ كَانَ أَطْوَلَ مِنْهَا‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏

.حدیث عربی بغیراعراب کے ساتھ:  
[sta_anchor id=”arnotash”]

1051 ـ حدثنا أبو نعيم، قال حدثنا شيبان، عن يحيى، عن أبي سلمة، عن عبد الله بن عمرو، أنه قال لما كسفت الشمس على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم نودي إن الصلاة جامعة فركع النبي صلى الله عليه وسلم ركعتين في سجدة ثم قام فركع ركعتين في سجدة، ثم جلس، ثم جلي عن الشمس‏.‏ قال وقالت عائشة ـ رضى الله عنها ـ ما سجدت سجودا قط كان أطول منها‏.‏
حدیث اردو رسم الخط میں بغیراعراب کے ساتھ:   [sta_anchor id=”urnotash”]
1051 ـ حدثنا ابو نعیم، قال حدثنا شیبان، عن یحیى، عن ابی سلمۃ، عن عبد اللہ بن عمرو، انہ قال لما کسفت الشمس على عہد رسول اللہ صلى اللہ علیہ وسلم نودی ان الصلاۃ جامعۃ فرکع النبی صلى اللہ علیہ وسلم رکعتین فی سجدۃ ثم قام فرکع رکعتین فی سجدۃ، ثم جلس، ثم جلی عن الشمس‏.‏ قال وقالت عائشۃ ـ رضى اللہ عنہا ـ ما سجدت سجودا قط کان اطول منہا‏.‏

‏‏‏اردو ترجمہ:   [sta_anchor id=”urdtrjuma”]

حضرت عبد اللہ بن عمرو رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ انہوں نے کہا: کہ جب رسول اللہﷺ کے زمانے میں سورج گرہن لگا تو اعلان کیا گیا کہ نماز کھڑی ہونے والی ہے۔پھر آپﷺ نے ایک رکعت میں دو رکوع کیے، پھر کھڑے ہوگئے اور پھر دوسری رکعت میں دو رکوع کیے پھر بیٹھے رہے، یہاں تک کہ سورج روشن ہوگیا اور حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا: میں نے کبھی اس سے زیادہ لمبا سجدہ نہیں کیا جتنا اس نماز میں تھا۔


حدیث کی اردو تشریح:   [sta_anchor id=”urdtashree”]

تشریح : یہ علی بن عبد اللہ تابعی ہیں۔ عبداللہ بن عباس کے بیٹے ہیں اور خلفائے عباسیہ ان ہی کی اولاد ہیں ان کو سجاد کہتے تھے کیونکہ یہ ہر روز ہزارسجدے کیا کرتے تھے جس رات حضرت علی مرتضی شہید ہوئے اسی رات کو یہ پیدا ہوئے، اس لیے ان کا نام بطور یادگار علی ہی رکھا گیا۔ اس روایت کو ابن شیبہ نے موصولاً ذکرکیا ہے ( قسطلانی ) ۔
 
English Translation:[sta_anchor id=”engtrans”] 
Narrated By ‘Abdullah bin ‘Amr : When the sun eclipsed in the lifetime of Allah’s Apostle and an announcement was made that the prayer was to be held in congregation. The Prophet performed two bowing in one Raka. Then he stood up and performed two bowing in one Raka. Then he sat down and finished the prayer; and by then the (eclipse) had cleared ‘Aisha said, "I had never performed such a long prostration.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں