صحیح بخاری – حدیث نمبر 124

صحیح بخاری – حدیث نمبر 124

باب: رمی جمار (یعنی حج میں پتھر پھینکنے) کے وقت بھی مسئلہ پوچھنا جائز ہے۔

حدیث نمبر: 124
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الزُّهْرِيِّ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَ الْجَمْرَةِ وَهُوَ يُسْأَلُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَجُلٌ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏نَحَرْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ ارْمِ وَلَا حَرَجَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ آخَرُ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَنْحَرَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ انْحَرْ وَلَا حَرَجَ، ‏‏‏‏‏‏فَمَا سُئِلَ عَنْ شَيْءٍ قُدِّمَ وَلَا أُخِّرَ إِلَّا قَالَ:‏‏‏‏ افْعَلْ وَلَا حَرَجَ.

حدیث کی عربی عبارت (بغیر اعراب)

حدیث نمبر: 124
حدثنا أبو نعيم ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا عبد العزيز بن أبي سلمة ، ‏‏‏‏‏‏عن الزهري ، ‏‏‏‏‏‏عن عيسى بن طلحة ، ‏‏‏‏‏‏عن عبد الله بن عمرو ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ رأيت النبي صلى الله عليه وسلم عند الجمرة وهو يسأل، ‏‏‏‏‏‏فقال رجل:‏‏‏‏ يا رسول الله، ‏‏‏‏‏‏نحرت قبل أن أرمي، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ ارم ولا حرج، ‏‏‏‏‏‏قال آخر:‏‏‏‏ يا رسول الله، ‏‏‏‏‏‏حلقت قبل أن أنحر، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ انحر ولا حرج، ‏‏‏‏‏‏فما سئل عن شيء قدم ولا أخر إلا قال:‏‏‏‏ افعل ولا حرج.

حدیث کی عربی عبارت (مکمل اردو حروف تہجی میں)

حدیث نمبر: 124
حدثنا ابو نعیم ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ حدثنا عبد العزیز بن ابی سلمۃ ، ‏‏‏‏‏‏عن الزہری ، ‏‏‏‏‏‏عن عیسى بن طلحۃ ، ‏‏‏‏‏‏عن عبد اللہ بن عمرو ، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ رایت النبی صلى اللہ علیہ وسلم عند الجمرۃ وہو یسال، ‏‏‏‏‏‏فقال رجل:‏‏‏‏ یا رسول اللہ، ‏‏‏‏‏‏نحرت قبل ان ارمی، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ ارم ولا حرج، ‏‏‏‏‏‏قال آخر:‏‏‏‏ یا رسول اللہ، ‏‏‏‏‏‏حلقت قبل ان انحر، ‏‏‏‏‏‏قال:‏‏‏‏ انحر ولا حرج، ‏‏‏‏‏‏فما سئل عن شیء قدم ولا اخر الا قال:‏‏‏‏ افعل ولا حرج.

حدیث کا اردو ترجمہ

ہم سے ابونعیم نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ ہم سے عبدالعزیز بن ابی سلمہ نے زہری کے واسطے سے روایت کیا، انہوں نے عیسیٰ بن طلحہ سے، انہوں نے عبداللہ بن عمرو سے، وہ کہتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ کو رمی جمار کے وقت دیکھا آپ سے پوچھا جا رہا تھا تو ایک شخص نے عرض کیا، یا رسول اللہ ! میں نے رمی سے قبل قربانی کرلی ؟ آپ نے فرمایا (اب) رمی کرلو کچھ حرج نہیں ہوا۔ دوسرے نے کہا، یا رسول اللہ ! میں نے قربانی سے پہلے سر منڈا لیا ؟ آپ نے فرمایا (اب) قربانی کرلو کچھ حرج نہیں۔ (اس وقت) جس چیز کے بارے میں جو آگے پیچھے ہوگئی تھی، آپ سے پوچھا گیا، آپ نے یہ ہی جواب دیا (اب) کرلو کچھ حرج نہیں۔

حدیث کا انگریزی ترجمہ (English Translation)

Narrated Abdullah bin Amar: I saw the Prophet ﷺ near the Jamra and the people were asking him questions (about religious problems). A man asked, "O Allahs Apostle ﷺ ! I have slaughtered the Hadi (animal) before doing the Rami.” The Prophet ﷺ replied, "Do the Rami (now) and there is no harm.” Another person asked, "O Allahs Apostle ﷺ ! I got my head shaved before slaughtering the animal.” The Prophet ﷺ replied, "Do the slaughtering (now) and there is no harm.” So on that day, when the Prophet ﷺ was asked about anything as regards the ceremonies of Hajj performed before or after its due time his reply was, "Do it (now) and there is no harm.”

اس پوسٹ کو آگے نشر کریں